"Winnie-the-Poohish" meaning in All languages combined

See Winnie-the-Poohish on Wiktionary

Adjective [English]

Forms: more Winnie-the-Poohish [comparative], most Winnie-the-Poohish [superlative]
Etymology: From Winnie-the-Pooh + -ish. Etymology templates: {{suffix|en|Winnie-the-Pooh|ish}} Winnie-the-Pooh + -ish Head templates: {{en-adj|nolinkhead=1}} Winnie-the-Poohish (comparative more Winnie-the-Poohish, superlative most Winnie-the-Poohish)
  1. Resembling or characteristic of the 1926 children’s book Winnie-the-Pooh by English author A. A. Milne.
    Sense id: en-Winnie-the-Poohish-en-adj-xivCcIpK Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms suffixed with -ish, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of English entries with incorrect language header: 62 38 Disambiguation of English terms suffixed with -ish: 72 28 Disambiguation of Pages with 1 entry: 55 45 Disambiguation of Pages with entries: 55 45
  2. Resembling or characteristic of the fictional anthropomorphic teddy bear Winnie-the-Pooh from the aforementioned book.
    Sense id: en-Winnie-the-Poohish-en-adj-rru3Cl0G Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Pages with 1 entry: 55 45 Disambiguation of Pages with entries: 55 45
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Winnie the Pooh-ish, Winnie the Poohish

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Winnie-the-Pooh",
        "3": "ish"
      },
      "expansion": "Winnie-the-Pooh + -ish",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Winnie-the-Pooh + -ish.",
  "forms": [
    {
      "form": "more Winnie-the-Poohish",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most Winnie-the-Poohish",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "Winnie-the-Poohish (comparative more Winnie-the-Poohish, superlative most Winnie-the-Poohish)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "62 38",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "72 28",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -ish",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "55 45",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "55 45",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1932 December 1, Philip Page, “Plays That Even Fine Acting Cannot Save: Irene Vanbrugh Returning to the Stage in an Edna Ferber Story”, in Evening Standard, number 33,787, London, page 9, column 1:",
          "text": "But during the Christmas holidays will be revived, for matinees, the children’s play, “Toad of Toad Hall,” which A. A. Milne based on Kenneth Grahame’s “The Wind in the Willows.” It is very whimsical and Winnie-the-Poohish and altogether Milnesome.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1974, Jay Williams, Stage Left, New York, N.Y.: Charles Scribner’s Sons, →ISBN, pages 11–12:",
          "text": "These included Masefield, St. John Ervine (a second play by him helped them recover the losses of three flops in a row), Shaw, and A. A. Milne, whose Mr. Pim Passes By, a mild, domestic, Winnie-the-Poohish comedy done early in 1921, set them solidly in their bank’s good books.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1999, Steven Pinker, Words and Rules: The Ingredients of Language, Basic Books, →ISBN:",
          "text": "Trod and trodden sound vaguely Winnie-the-Poohish to American ears, because Americans seldom use the verb to tread: […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Resembling or characteristic of the 1926 children’s book Winnie-the-Pooh by English author A. A. Milne."
      ],
      "id": "en-Winnie-the-Poohish-en-adj-xivCcIpK"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "55 45",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "55 45",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1931 November, Elizabeth Wilson, “The Trans-Continental Wife”, in Silver Screen, volume two, number one, page 70, column 3:",
          "text": "We were feeling awfully foolish and Winnie-the-Poohish and in a moment of carefree abandon we fell upon some fan magazines on the boat and started hunting for pictures of ourselves.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1969 August 1, Margaret McKee, “‘Why Have A Painting Unless You Can Read It?’”, in Memphis Press-Scimitar, 89th year, number 234, Memphis, Tenn., section “Showtime”, page 8, column 3:",
          "text": "My life is very simple, sort of Winnie-the-Poohish.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2000, Yvonne Jeffery Hope, “A. A. Milne: Winnie-the-Pooh in Ashdown Forest”, in Victoria Brooks, editor, Literary Trips: Following in the Footsteps of Fame, Greatest Escapes Publishing, published 2002, →ISBN, section 5 (Great Britain and Ireland), page 281:",
          "text": "In a distinctly Winnie-the-Poohish way, I began to wonder if striding over Ashdown Forest on a blustery October day was really such a good idea.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Resembling or characteristic of the fictional anthropomorphic teddy bear Winnie-the-Pooh from the aforementioned book."
      ],
      "id": "en-Winnie-the-Poohish-en-adj-rru3Cl0G"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "52 48",
      "word": "Winnie the Pooh-ish"
    },
    {
      "_dis1": "52 48",
      "word": "Winnie the Poohish"
    }
  ],
  "word": "Winnie-the-Poohish"
}
{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English entries with incorrect language header",
    "English eponyms",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English terms suffixed with -ish",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Winnie-the-Pooh",
        "3": "ish"
      },
      "expansion": "Winnie-the-Pooh + -ish",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Winnie-the-Pooh + -ish.",
  "forms": [
    {
      "form": "more Winnie-the-Poohish",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most Winnie-the-Poohish",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "Winnie-the-Poohish (comparative more Winnie-the-Poohish, superlative most Winnie-the-Poohish)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1932 December 1, Philip Page, “Plays That Even Fine Acting Cannot Save: Irene Vanbrugh Returning to the Stage in an Edna Ferber Story”, in Evening Standard, number 33,787, London, page 9, column 1:",
          "text": "But during the Christmas holidays will be revived, for matinees, the children’s play, “Toad of Toad Hall,” which A. A. Milne based on Kenneth Grahame’s “The Wind in the Willows.” It is very whimsical and Winnie-the-Poohish and altogether Milnesome.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1974, Jay Williams, Stage Left, New York, N.Y.: Charles Scribner’s Sons, →ISBN, pages 11–12:",
          "text": "These included Masefield, St. John Ervine (a second play by him helped them recover the losses of three flops in a row), Shaw, and A. A. Milne, whose Mr. Pim Passes By, a mild, domestic, Winnie-the-Poohish comedy done early in 1921, set them solidly in their bank’s good books.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1999, Steven Pinker, Words and Rules: The Ingredients of Language, Basic Books, →ISBN:",
          "text": "Trod and trodden sound vaguely Winnie-the-Poohish to American ears, because Americans seldom use the verb to tread: […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Resembling or characteristic of the 1926 children’s book Winnie-the-Pooh by English author A. A. Milne."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1931 November, Elizabeth Wilson, “The Trans-Continental Wife”, in Silver Screen, volume two, number one, page 70, column 3:",
          "text": "We were feeling awfully foolish and Winnie-the-Poohish and in a moment of carefree abandon we fell upon some fan magazines on the boat and started hunting for pictures of ourselves.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1969 August 1, Margaret McKee, “‘Why Have A Painting Unless You Can Read It?’”, in Memphis Press-Scimitar, 89th year, number 234, Memphis, Tenn., section “Showtime”, page 8, column 3:",
          "text": "My life is very simple, sort of Winnie-the-Poohish.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2000, Yvonne Jeffery Hope, “A. A. Milne: Winnie-the-Pooh in Ashdown Forest”, in Victoria Brooks, editor, Literary Trips: Following in the Footsteps of Fame, Greatest Escapes Publishing, published 2002, →ISBN, section 5 (Great Britain and Ireland), page 281:",
          "text": "In a distinctly Winnie-the-Poohish way, I began to wonder if striding over Ashdown Forest on a blustery October day was really such a good idea.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Resembling or characteristic of the fictional anthropomorphic teddy bear Winnie-the-Pooh from the aforementioned book."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Winnie the Pooh-ish"
    },
    {
      "word": "Winnie the Poohish"
    }
  ],
  "word": "Winnie-the-Poohish"
}

Download raw JSONL data for Winnie-the-Poohish meaning in All languages combined (3.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.