See Tsienkiang on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "zh-postal", "3": "-" }, "expansion": "Postal Romanization", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "cmn", "3": "潛江", "tr": "Qiánjiāng" }, "expansion": "Mandarin 潛江 /潜江 (Qiánjiāng)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From the Postal Romanization of Nanking court dialect Mandarin 潛江 /潜江 (Qiánjiāng), from before the modern palatalization of /k/ to /tɕ/.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Tsienkiang", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "Qianjiang" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin terms with redundant transliterations", "parents": [ "Terms with redundant transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2001, Robert L. Jarman, China Political Reports 1911-1960: 1937-1941, volume 6, →ISBN, page 401:", "text": "In Central China the Japanese hold Tsienkiang in Central Hupeh, south of the Han River.", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Jack R. Lundbom, “Preaching, Evangelism, and Establishing a Chinese Church”, in On the Road to Siangyang: Covenant Mission in Mainland China 1890-1949 (Studies in Chinese Christianity), Eugene, Oregon: Pickwick Publications, →ISBN, →OCLC, page 53:", "text": "When this became too heavy a load for the seminary teacher, Oscar Anderson came with his family in the fall of 1932¹⁷⁵ to join in evangelism and relief work in Kingchow, Tsienkiang, and the outstations.[…]\nIn the fall of 1934 Oscar Anderson and Pastor Tang made visits to Tsienkiang, a district between Kingchow and Hankow, and found there Christians who were still firm in their faith after visitations by the communists, and more people now who wanted to become Christian.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of Qianjiang" ], "id": "en-Tsienkiang-en-name-AUdswXVj", "links": [ [ "Qianjiang", "Qianjiang#English" ] ], "raw_glosses": [ "(historical or obsolete) Alternative form of Qianjiang" ], "synonyms": [ { "word": "Tsienkiáng" } ], "tags": [ "alt-of", "alternative", "historical", "obsolete" ], "wikipedia": [ "Mandarin (late imperial lingua franca)" ] } ], "word": "Tsienkiang" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "zh-postal", "3": "-" }, "expansion": "Postal Romanization", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "cmn", "3": "潛江", "tr": "Qiánjiāng" }, "expansion": "Mandarin 潛江 /潜江 (Qiánjiāng)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From the Postal Romanization of Nanking court dialect Mandarin 潛江 /潜江 (Qiánjiāng), from before the modern palatalization of /k/ to /tɕ/.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Tsienkiang", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "Qianjiang" } ], "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English proper nouns", "English terms borrowed from Mandarin", "English terms borrowed from Postal Romanization", "English terms derived from Mandarin", "English terms derived from Postal Romanization", "English terms with historical senses", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Mandarin terms with redundant transliterations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "ref": "2001, Robert L. Jarman, China Political Reports 1911-1960: 1937-1941, volume 6, →ISBN, page 401:", "text": "In Central China the Japanese hold Tsienkiang in Central Hupeh, south of the Han River.", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Jack R. Lundbom, “Preaching, Evangelism, and Establishing a Chinese Church”, in On the Road to Siangyang: Covenant Mission in Mainland China 1890-1949 (Studies in Chinese Christianity), Eugene, Oregon: Pickwick Publications, →ISBN, →OCLC, page 53:", "text": "When this became too heavy a load for the seminary teacher, Oscar Anderson came with his family in the fall of 1932¹⁷⁵ to join in evangelism and relief work in Kingchow, Tsienkiang, and the outstations.[…]\nIn the fall of 1934 Oscar Anderson and Pastor Tang made visits to Tsienkiang, a district between Kingchow and Hankow, and found there Christians who were still firm in their faith after visitations by the communists, and more people now who wanted to become Christian.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of Qianjiang" ], "links": [ [ "Qianjiang", "Qianjiang#English" ] ], "raw_glosses": [ "(historical or obsolete) Alternative form of Qianjiang" ], "tags": [ "alt-of", "alternative", "historical", "obsolete" ], "wikipedia": [ "Mandarin (late imperial lingua franca)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Tsienkiáng" } ], "word": "Tsienkiang" }
Download raw JSONL data for Tsienkiang meaning in All languages combined (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-06 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (f889f65 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.