"Sasamach" meaning in All languages combined

See Sasamach on Wiktionary

Noun [Irish]

Forms: Sasamach [genitive, singular]
Etymology: Blend of Sasana (“England”) + amach (“out, away”), formed by analogy with English Brexit and punning on Sasanach (“English”) Etymology templates: {{blend|ga|Sasana|amach|t1=England|t2=out, away}} Blend of Sasana (“England”) + amach (“out, away”), {{cog|en|Brexit}} English Brexit Head templates: {{head|ga|noun|genitive singular|Sasamach||||||||-|||||cat2=|f1request=1|f4request=1|g=m|g2=|g3=|head=}} Sasamach m (genitive singular Sasamach), {{ga-noun|m|Sasamach|-}} Sasamach m (genitive singular Sasamach)
  1. Brexit Tags: masculine Categories (topical): Brexit Synonyms: Breatimeacht
    Sense id: en-Sasamach-ga-noun-IlMEZv15 Categories (other): Irish blends, Irish entries with incorrect language header

Download JSON data for Sasamach meaning in All languages combined (2.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "Sasana",
        "3": "amach",
        "t1": "England",
        "t2": "out, away"
      },
      "expansion": "Blend of Sasana (“England”) + amach (“out, away”)",
      "name": "blend"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Brexit"
      },
      "expansion": "English Brexit",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Blend of Sasana (“England”) + amach (“out, away”), formed by analogy with English Brexit and punning on Sasanach (“English”)",
  "forms": [
    {
      "form": "Sasamach",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "10": "",
        "11": "",
        "12": "-",
        "13": "",
        "14": "",
        "15": "",
        "16": "",
        "2": "noun",
        "3": "genitive singular",
        "4": "Sasamach",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "cat2": "",
        "f1request": "1",
        "f4request": "1",
        "g": "m",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "Sasamach m (genitive singular Sasamach)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "Sasamach",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Sasamach m (genitive singular Sasamach)",
      "name": "ga-noun"
    }
  ],
  "lang": "Irish",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish blends",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "ga",
          "name": "Brexit",
          "orig": "ga:Brexit",
          "parents": [
            "European politics",
            "Nationalism",
            "UK politics",
            "Europe",
            "Politics",
            "Ideologies",
            "United Kingdom",
            "Earth",
            "Eurasia",
            "Society",
            "British Isles",
            "Nature",
            "All topics",
            "Islands",
            "Fundamental",
            "Places",
            "Names",
            "Proper nouns",
            "Terms by semantic function",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In the case of Brexit, therefore, if it were announced on Monday morning that it was intended in the first instance to relax the status of English as a working language and to focus on the main official languages of the Member States of the Union, well, I could not say that I would not welcome such a result. […] Because of Brexit, we Gaels would claim that English is no longer a necessary language.",
          "ref": "2016 June 20, Sarah de Búrca Sasamach - leas nó aibhleas? (Meon Eile, Belfast)",
          "text": "I gcás Sasamach, mar sin, dá bhfógrofaí maidin Dé Luain go raibh sé i gceist sa chéad dul síos maolú a dhéanamh ar stádas an Bhéarla mar theanga oibre agus díriú ar phríomhtheangacha oifigiúla na mBallstát san Aontas, bhuel, ní fhéadfainn a rá nach gcuirfinn fáilte roimh a leithéid de thoradh. […] Mar gheall ar Sasamach, bheadh sé le maíomh againnne, Gaeil, nach teanga riachtanach an Béarla níos mó.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Brexit"
      ],
      "id": "en-Sasamach-ga-noun-IlMEZv15",
      "links": [
        [
          "Brexit",
          "Brexit"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "Breatimeacht"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "word": "Sasamach"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "Sasana",
        "3": "amach",
        "t1": "England",
        "t2": "out, away"
      },
      "expansion": "Blend of Sasana (“England”) + amach (“out, away”)",
      "name": "blend"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Brexit"
      },
      "expansion": "English Brexit",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Blend of Sasana (“England”) + amach (“out, away”), formed by analogy with English Brexit and punning on Sasanach (“English”)",
  "forms": [
    {
      "form": "Sasamach",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "10": "",
        "11": "",
        "12": "-",
        "13": "",
        "14": "",
        "15": "",
        "16": "",
        "2": "noun",
        "3": "genitive singular",
        "4": "Sasamach",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "cat2": "",
        "f1request": "1",
        "f4request": "1",
        "g": "m",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "Sasamach m (genitive singular Sasamach)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "Sasamach",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Sasamach m (genitive singular Sasamach)",
      "name": "ga-noun"
    }
  ],
  "lang": "Irish",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Irish blends",
        "Irish entries with incorrect language header",
        "Irish lemmas",
        "Irish masculine nouns",
        "Irish nouns",
        "Irish terms with quotations",
        "ga:Brexit"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In the case of Brexit, therefore, if it were announced on Monday morning that it was intended in the first instance to relax the status of English as a working language and to focus on the main official languages of the Member States of the Union, well, I could not say that I would not welcome such a result. […] Because of Brexit, we Gaels would claim that English is no longer a necessary language.",
          "ref": "2016 June 20, Sarah de Búrca Sasamach - leas nó aibhleas? (Meon Eile, Belfast)",
          "text": "I gcás Sasamach, mar sin, dá bhfógrofaí maidin Dé Luain go raibh sé i gceist sa chéad dul síos maolú a dhéanamh ar stádas an Bhéarla mar theanga oibre agus díriú ar phríomhtheangacha oifigiúla na mBallstát san Aontas, bhuel, ní fhéadfainn a rá nach gcuirfinn fáilte roimh a leithéid de thoradh. […] Mar gheall ar Sasamach, bheadh sé le maíomh againnne, Gaeil, nach teanga riachtanach an Béarla níos mó.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Brexit"
      ],
      "links": [
        [
          "Brexit",
          "Brexit"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Breatimeacht"
    }
  ],
  "word": "Sasamach"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-25 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (bb24e0f and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.