"Insek kwakang" meaning in All languages combined

See Insek kwakang on Wiktionary

Interjection [Cebuano]

Forms: Insek kwákang! [canonical]
Etymology: From ellipsis of earlier limericks, such as Insik wakang, kaon, kalibang (literally “Chinese (laborer), I work, eat, and shit!”) or Insek kwakang baboy tikangkang (literally “Chinese (laborer), I work and pose like a pig!”), which were old racist derogatory visayan limericks repeatedly sang by children on the streets during the late 1800s, when opium dens were rampant and many overseas Chinese migrants worked as low-wage laborers. The words themselves are Insik (“Chinese”) + wakang (“ethnic slur expression used to tease Chinese”), both deriving from Hokkien 引叔 (ín-chek, “uncle”) and Hokkien 我工 (guá kang, “I work”) or 我空 (óa-khàng!, “my heavens!; OMG!; wow! (expletive)”). Etymology templates: {{ellipsis|ceb||nocap=1}} ellipsis, {{m|ceb|Insik wakang, kaon, kalibang|lit=Chinese (laborer), I work, eat, and shit!}} Insik wakang, kaon, kalibang (literally “Chinese (laborer), I work, eat, and shit!”), {{m|ceb|Insek kwakang baboy tikangkang|lit=Chinese (laborer), I work and pose like a pig!}} Insek kwakang baboy tikangkang (literally “Chinese (laborer), I work and pose like a pig!”), {{m|ceb|Insik|t=Chinese}} Insik (“Chinese”), {{m|ceb|wakang|t=ethnic slur expression used to tease Chinese}} wakang (“ethnic slur expression used to tease Chinese”), {{der|ceb|nan-hbl|引叔|t=uncle|tr=ín-chek}} Hokkien 引叔 (ín-chek, “uncle”), {{der|ceb|nan-hbl|我工|t=I work|tr=guá kang}} Hokkien 我工 (guá kang, “I work”), {{q|expletive}} (expletive), {{m|nan-hbl|我空|t=my heavens!; OMG!; wow! (expletive)|tr=óa-khàng!}} 我空 (óa-khàng!, “my heavens!; OMG!; wow! (expletive)”) Head templates: {{head|ceb|interjection|head=Insek kwákang!}} Insek kwákang!
  1. (ethnic slur, slang, derogatory, offensive) A limerick used to tease or insult a Chinese person or Filipinos of Chinese descent. Tags: derogatory, ethnic, offensive, slang, slur
    Sense id: en-Insek_kwakang-ceb-intj-gnSZlDAo Categories (other): Cebuano ethnic slurs
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Insik wakang, Intsik wakang, Insik gwakang, Inchik wakang, Inchek kwakang, Inchik gwakang

Noun [Cebuano]

Forms: Insek kwákang [canonical]
Etymology: From ellipsis of earlier limericks, such as Insik wakang, kaon, kalibang (literally “Chinese (laborer), I work, eat, and shit!”) or Insek kwakang baboy tikangkang (literally “Chinese (laborer), I work and pose like a pig!”), which were old racist derogatory visayan limericks repeatedly sang by children on the streets during the late 1800s, when opium dens were rampant and many overseas Chinese migrants worked as low-wage laborers. The words themselves are Insik (“Chinese”) + wakang (“ethnic slur expression used to tease Chinese”), both deriving from Hokkien 引叔 (ín-chek, “uncle”) and Hokkien 我工 (guá kang, “I work”) or 我空 (óa-khàng!, “my heavens!; OMG!; wow! (expletive)”). Etymology templates: {{ellipsis|ceb||nocap=1}} ellipsis, {{m|ceb|Insik wakang, kaon, kalibang|lit=Chinese (laborer), I work, eat, and shit!}} Insik wakang, kaon, kalibang (literally “Chinese (laborer), I work, eat, and shit!”), {{m|ceb|Insek kwakang baboy tikangkang|lit=Chinese (laborer), I work and pose like a pig!}} Insek kwakang baboy tikangkang (literally “Chinese (laborer), I work and pose like a pig!”), {{m|ceb|Insik|t=Chinese}} Insik (“Chinese”), {{m|ceb|wakang|t=ethnic slur expression used to tease Chinese}} wakang (“ethnic slur expression used to tease Chinese”), {{der|ceb|nan-hbl|引叔|t=uncle|tr=ín-chek}} Hokkien 引叔 (ín-chek, “uncle”), {{der|ceb|nan-hbl|我工|t=I work|tr=guá kang}} Hokkien 我工 (guá kang, “I work”), {{q|expletive}} (expletive), {{m|nan-hbl|我空|t=my heavens!; OMG!; wow! (expletive)|tr=óa-khàng!}} 我空 (óa-khàng!, “my heavens!; OMG!; wow! (expletive)”) Head templates: {{ceb-noun|Insek kwákang}} Insek kwákang
  1. (offensive, ethnic slur) a person with Chinese-like facial features; a Chinese person or Filipino of Chinese descent Tags: ethnic, offensive, slur Derived forms: Tsekwa, wákang insik, tsíbay!, wakang!
    Sense id: en-Insek_kwakang-ceb-noun-mig3JLjY Categories (other): Cebuano ethnic slurs, Cebuano ellipses, Cebuano entries with incorrect language header, Cebuano terms without Badlit script, Cebuano terms without pronunciation template Disambiguation of Cebuano ellipses: 22 78 Disambiguation of Cebuano entries with incorrect language header: 30 70 Disambiguation of Cebuano terms without Badlit script: 44 56 Disambiguation of Cebuano terms without pronunciation template: 42 58
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Insik wakang, Intsik wakang, Insik gwakang, Inchik wakang, Inchek kwakang, Inchik gwakang

Download JSON data for Insek kwakang meaning in All languages combined (7.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "ellipsis",
      "name": "ellipsis"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "Insik wakang, kaon, kalibang",
        "lit": "Chinese (laborer), I work, eat, and shit!"
      },
      "expansion": "Insik wakang, kaon, kalibang (literally “Chinese (laborer), I work, eat, and shit!”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "Insek kwakang baboy tikangkang",
        "lit": "Chinese (laborer), I work and pose like a pig!"
      },
      "expansion": "Insek kwakang baboy tikangkang (literally “Chinese (laborer), I work and pose like a pig!”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "Insik",
        "t": "Chinese"
      },
      "expansion": "Insik (“Chinese”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "wakang",
        "t": "ethnic slur expression used to tease Chinese"
      },
      "expansion": "wakang (“ethnic slur expression used to tease Chinese”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "nan-hbl",
        "3": "引叔",
        "t": "uncle",
        "tr": "ín-chek"
      },
      "expansion": "Hokkien 引叔 (ín-chek, “uncle”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "nan-hbl",
        "3": "我工",
        "t": "I work",
        "tr": "guá kang"
      },
      "expansion": "Hokkien 我工 (guá kang, “I work”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "expletive"
      },
      "expansion": "(expletive)",
      "name": "q"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nan-hbl",
        "2": "我空",
        "t": "my heavens!; OMG!; wow! (expletive)",
        "tr": "óa-khàng!"
      },
      "expansion": "我空 (óa-khàng!, “my heavens!; OMG!; wow! (expletive)”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From ellipsis of earlier limericks, such as Insik wakang, kaon, kalibang (literally “Chinese (laborer), I work, eat, and shit!”) or Insek kwakang baboy tikangkang (literally “Chinese (laborer), I work and pose like a pig!”), which were old racist derogatory visayan limericks repeatedly sang by children on the streets during the late 1800s, when opium dens were rampant and many overseas Chinese migrants worked as low-wage laborers. The words themselves are Insik (“Chinese”) + wakang (“ethnic slur expression used to tease Chinese”), both deriving from Hokkien 引叔 (ín-chek, “uncle”) and Hokkien 我工 (guá kang, “I work”) or 我空 (óa-khàng!, “my heavens!; OMG!; wow! (expletive)”).",
  "forms": [
    {
      "form": "Insek kwákang!",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "interjection",
        "head": "Insek kwákang!"
      },
      "expansion": "Insek kwákang!",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "In‧sek‧kwa‧kang"
  ],
  "lang": "Cebuano",
  "lang_code": "ceb",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cebuano ethnic slurs",
          "parents": [
            "Ethnic slurs",
            "Offensive terms",
            "Terms by usage"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A limerick used to tease or insult a Chinese person or Filipinos of Chinese descent."
      ],
      "id": "en-Insek_kwakang-ceb-intj-gnSZlDAo",
      "links": [
        [
          "ethnic",
          "ethnic"
        ],
        [
          "slur",
          "slur"
        ],
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "limerick",
          "limerick#English"
        ],
        [
          "Chinese",
          "Chinese#English"
        ],
        [
          "Filipino",
          "Filipino#English"
        ],
        [
          "descent",
          "descent#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(ethnic slur, slang, derogatory, offensive) A limerick used to tease or insult a Chinese person or Filipinos of Chinese descent."
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "ethnic",
        "offensive",
        "slang",
        "slur"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "Insik wakang"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "Intsik wakang"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "Insik gwakang"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "Inchik wakang"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "Inchek kwakang"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "Inchik gwakang"
    }
  ],
  "word": "Insek kwakang"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "ellipsis",
      "name": "ellipsis"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "Insik wakang, kaon, kalibang",
        "lit": "Chinese (laborer), I work, eat, and shit!"
      },
      "expansion": "Insik wakang, kaon, kalibang (literally “Chinese (laborer), I work, eat, and shit!”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "Insek kwakang baboy tikangkang",
        "lit": "Chinese (laborer), I work and pose like a pig!"
      },
      "expansion": "Insek kwakang baboy tikangkang (literally “Chinese (laborer), I work and pose like a pig!”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "Insik",
        "t": "Chinese"
      },
      "expansion": "Insik (“Chinese”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "wakang",
        "t": "ethnic slur expression used to tease Chinese"
      },
      "expansion": "wakang (“ethnic slur expression used to tease Chinese”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "nan-hbl",
        "3": "引叔",
        "t": "uncle",
        "tr": "ín-chek"
      },
      "expansion": "Hokkien 引叔 (ín-chek, “uncle”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "nan-hbl",
        "3": "我工",
        "t": "I work",
        "tr": "guá kang"
      },
      "expansion": "Hokkien 我工 (guá kang, “I work”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "expletive"
      },
      "expansion": "(expletive)",
      "name": "q"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nan-hbl",
        "2": "我空",
        "t": "my heavens!; OMG!; wow! (expletive)",
        "tr": "óa-khàng!"
      },
      "expansion": "我空 (óa-khàng!, “my heavens!; OMG!; wow! (expletive)”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From ellipsis of earlier limericks, such as Insik wakang, kaon, kalibang (literally “Chinese (laborer), I work, eat, and shit!”) or Insek kwakang baboy tikangkang (literally “Chinese (laborer), I work and pose like a pig!”), which were old racist derogatory visayan limericks repeatedly sang by children on the streets during the late 1800s, when opium dens were rampant and many overseas Chinese migrants worked as low-wage laborers. The words themselves are Insik (“Chinese”) + wakang (“ethnic slur expression used to tease Chinese”), both deriving from Hokkien 引叔 (ín-chek, “uncle”) and Hokkien 我工 (guá kang, “I work”) or 我空 (óa-khàng!, “my heavens!; OMG!; wow! (expletive)”).",
  "forms": [
    {
      "form": "Insek kwákang",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Insek kwákang"
      },
      "expansion": "Insek kwákang",
      "name": "ceb-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "In‧sek‧kwa‧kang"
  ],
  "lang": "Cebuano",
  "lang_code": "ceb",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cebuano ethnic slurs",
          "parents": [
            "Ethnic slurs",
            "Offensive terms",
            "Terms by usage"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "22 78",
          "kind": "other",
          "name": "Cebuano ellipses",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 70",
          "kind": "other",
          "name": "Cebuano entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "44 56",
          "kind": "other",
          "name": "Cebuano terms without Badlit script",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "42 58",
          "kind": "other",
          "name": "Cebuano terms without pronunciation template",
          "parents": [
            "Pronunciation templates",
            "Templates"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "Tsekwa"
        },
        {
          "word": "wákang insik, tsíbay!"
        },
        {
          "word": "wakang!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a person with Chinese-like facial features; a Chinese person or Filipino of Chinese descent"
      ],
      "id": "en-Insek_kwakang-ceb-noun-mig3JLjY",
      "links": [
        [
          "ethnic",
          "ethnic"
        ],
        [
          "slur",
          "slur"
        ],
        [
          "facial",
          "facial"
        ],
        [
          "feature",
          "feature"
        ],
        [
          "Chinese",
          "Chinese"
        ],
        [
          "Filipino",
          "Filipino"
        ],
        [
          "descent",
          "descent"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(offensive, ethnic slur) a person with Chinese-like facial features; a Chinese person or Filipino of Chinese descent"
      ],
      "tags": [
        "ethnic",
        "offensive",
        "slur"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "Insik wakang"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "Intsik wakang"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "Insik gwakang"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "Inchik wakang"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "Inchek kwakang"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "Inchik gwakang"
    }
  ],
  "word": "Insek kwakang"
}
{
  "categories": [
    "Cebuano ellipses",
    "Cebuano entries with incorrect language header",
    "Cebuano interjections",
    "Cebuano lemmas",
    "Cebuano multiword terms",
    "Cebuano nouns",
    "Cebuano terms derived from Hokkien",
    "Cebuano terms without Badlit script",
    "Cebuano terms without pronunciation template"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "ellipsis",
      "name": "ellipsis"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "Insik wakang, kaon, kalibang",
        "lit": "Chinese (laborer), I work, eat, and shit!"
      },
      "expansion": "Insik wakang, kaon, kalibang (literally “Chinese (laborer), I work, eat, and shit!”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "Insek kwakang baboy tikangkang",
        "lit": "Chinese (laborer), I work and pose like a pig!"
      },
      "expansion": "Insek kwakang baboy tikangkang (literally “Chinese (laborer), I work and pose like a pig!”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "Insik",
        "t": "Chinese"
      },
      "expansion": "Insik (“Chinese”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "wakang",
        "t": "ethnic slur expression used to tease Chinese"
      },
      "expansion": "wakang (“ethnic slur expression used to tease Chinese”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "nan-hbl",
        "3": "引叔",
        "t": "uncle",
        "tr": "ín-chek"
      },
      "expansion": "Hokkien 引叔 (ín-chek, “uncle”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "nan-hbl",
        "3": "我工",
        "t": "I work",
        "tr": "guá kang"
      },
      "expansion": "Hokkien 我工 (guá kang, “I work”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "expletive"
      },
      "expansion": "(expletive)",
      "name": "q"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nan-hbl",
        "2": "我空",
        "t": "my heavens!; OMG!; wow! (expletive)",
        "tr": "óa-khàng!"
      },
      "expansion": "我空 (óa-khàng!, “my heavens!; OMG!; wow! (expletive)”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From ellipsis of earlier limericks, such as Insik wakang, kaon, kalibang (literally “Chinese (laborer), I work, eat, and shit!”) or Insek kwakang baboy tikangkang (literally “Chinese (laborer), I work and pose like a pig!”), which were old racist derogatory visayan limericks repeatedly sang by children on the streets during the late 1800s, when opium dens were rampant and many overseas Chinese migrants worked as low-wage laborers. The words themselves are Insik (“Chinese”) + wakang (“ethnic slur expression used to tease Chinese”), both deriving from Hokkien 引叔 (ín-chek, “uncle”) and Hokkien 我工 (guá kang, “I work”) or 我空 (óa-khàng!, “my heavens!; OMG!; wow! (expletive)”).",
  "forms": [
    {
      "form": "Insek kwákang!",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "interjection",
        "head": "Insek kwákang!"
      },
      "expansion": "Insek kwákang!",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "In‧sek‧kwa‧kang"
  ],
  "lang": "Cebuano",
  "lang_code": "ceb",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cebuano derogatory terms",
        "Cebuano ethnic slurs",
        "Cebuano offensive terms",
        "Cebuano slang"
      ],
      "glosses": [
        "A limerick used to tease or insult a Chinese person or Filipinos of Chinese descent."
      ],
      "links": [
        [
          "ethnic",
          "ethnic"
        ],
        [
          "slur",
          "slur"
        ],
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "limerick",
          "limerick#English"
        ],
        [
          "Chinese",
          "Chinese#English"
        ],
        [
          "Filipino",
          "Filipino#English"
        ],
        [
          "descent",
          "descent#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(ethnic slur, slang, derogatory, offensive) A limerick used to tease or insult a Chinese person or Filipinos of Chinese descent."
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "ethnic",
        "offensive",
        "slang",
        "slur"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Insik wakang"
    },
    {
      "word": "Intsik wakang"
    },
    {
      "word": "Insik gwakang"
    },
    {
      "word": "Inchik wakang"
    },
    {
      "word": "Inchek kwakang"
    },
    {
      "word": "Inchik gwakang"
    }
  ],
  "word": "Insek kwakang"
}

{
  "categories": [
    "Cebuano ellipses",
    "Cebuano entries with incorrect language header",
    "Cebuano interjections",
    "Cebuano lemmas",
    "Cebuano multiword terms",
    "Cebuano nouns",
    "Cebuano terms derived from Hokkien",
    "Cebuano terms without Badlit script",
    "Cebuano terms without pronunciation template"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Tsekwa"
    },
    {
      "word": "wákang insik, tsíbay!"
    },
    {
      "word": "wakang!"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "ellipsis",
      "name": "ellipsis"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "Insik wakang, kaon, kalibang",
        "lit": "Chinese (laborer), I work, eat, and shit!"
      },
      "expansion": "Insik wakang, kaon, kalibang (literally “Chinese (laborer), I work, eat, and shit!”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "Insek kwakang baboy tikangkang",
        "lit": "Chinese (laborer), I work and pose like a pig!"
      },
      "expansion": "Insek kwakang baboy tikangkang (literally “Chinese (laborer), I work and pose like a pig!”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "Insik",
        "t": "Chinese"
      },
      "expansion": "Insik (“Chinese”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "wakang",
        "t": "ethnic slur expression used to tease Chinese"
      },
      "expansion": "wakang (“ethnic slur expression used to tease Chinese”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "nan-hbl",
        "3": "引叔",
        "t": "uncle",
        "tr": "ín-chek"
      },
      "expansion": "Hokkien 引叔 (ín-chek, “uncle”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "nan-hbl",
        "3": "我工",
        "t": "I work",
        "tr": "guá kang"
      },
      "expansion": "Hokkien 我工 (guá kang, “I work”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "expletive"
      },
      "expansion": "(expletive)",
      "name": "q"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nan-hbl",
        "2": "我空",
        "t": "my heavens!; OMG!; wow! (expletive)",
        "tr": "óa-khàng!"
      },
      "expansion": "我空 (óa-khàng!, “my heavens!; OMG!; wow! (expletive)”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From ellipsis of earlier limericks, such as Insik wakang, kaon, kalibang (literally “Chinese (laborer), I work, eat, and shit!”) or Insek kwakang baboy tikangkang (literally “Chinese (laborer), I work and pose like a pig!”), which were old racist derogatory visayan limericks repeatedly sang by children on the streets during the late 1800s, when opium dens were rampant and many overseas Chinese migrants worked as low-wage laborers. The words themselves are Insik (“Chinese”) + wakang (“ethnic slur expression used to tease Chinese”), both deriving from Hokkien 引叔 (ín-chek, “uncle”) and Hokkien 我工 (guá kang, “I work”) or 我空 (óa-khàng!, “my heavens!; OMG!; wow! (expletive)”).",
  "forms": [
    {
      "form": "Insek kwákang",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Insek kwákang"
      },
      "expansion": "Insek kwákang",
      "name": "ceb-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "In‧sek‧kwa‧kang"
  ],
  "lang": "Cebuano",
  "lang_code": "ceb",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cebuano ethnic slurs",
        "Cebuano offensive terms"
      ],
      "glosses": [
        "a person with Chinese-like facial features; a Chinese person or Filipino of Chinese descent"
      ],
      "links": [
        [
          "ethnic",
          "ethnic"
        ],
        [
          "slur",
          "slur"
        ],
        [
          "facial",
          "facial"
        ],
        [
          "feature",
          "feature"
        ],
        [
          "Chinese",
          "Chinese"
        ],
        [
          "Filipino",
          "Filipino"
        ],
        [
          "descent",
          "descent"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(offensive, ethnic slur) a person with Chinese-like facial features; a Chinese person or Filipino of Chinese descent"
      ],
      "tags": [
        "ethnic",
        "offensive",
        "slur"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Insik wakang"
    },
    {
      "word": "Intsik wakang"
    },
    {
      "word": "Insik gwakang"
    },
    {
      "word": "Inchik wakang"
    },
    {
      "word": "Inchek kwakang"
    },
    {
      "word": "Inchik gwakang"
    }
  ],
  "word": "Insek kwakang"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.