"Haishenwei" meaning in All languages combined

See Haishenwei on Wiktionary

Proper name [English]

Etymology: From Mandarin 海參崴/海参崴 (Hǎishēnwēi, literally “sea cucumber bay”), Wade–Giles romanization: Hai³-shen¹-wei¹. Etymology templates: {{bor|en|cmn|海參崴|lit=sea cucumber bay|tr=Hǎishēnwēi}} Mandarin 海參崴/海参崴 (Hǎishēnwēi, literally “sea cucumber bay”), {{bor|en|cmn-wadegiles|-}} Wade–Giles Head templates: {{en-proper noun}} Haishenwei
  1. Synonym of Vladivostok: the Mandarin Chinese-derived name. Wikipedia link: Columbia University Press Synonyms: Vladivostok [synonym, synonym-of], Haishenwai, Hai-shen-wei [also], Haicanwei [misspelling] Translations (city): 海參崴 (Chinese Mandarin), 海参崴 (Hǎishēnwǎi, Hǎishēnwēi) (Chinese Mandarin)
    Sense id: en-Haishenwei-en-name-Thz~onAB Categories (other): English entries with incorrect language header, English quotations with omitted translation

Alternative forms

Download JSON data for Haishenwei meaning in All languages combined (3.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "海參崴",
        "lit": "sea cucumber bay",
        "tr": "Hǎishēnwēi"
      },
      "expansion": "Mandarin 海參崴/海参崴 (Hǎishēnwēi, literally “sea cucumber bay”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn-wadegiles",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Wade–Giles",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Mandarin 海參崴/海参崴 (Hǎishēnwēi, literally “sea cucumber bay”), Wade–Giles romanization: Hai³-shen¹-wei¹.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "Haishenwei",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English quotations with omitted translation",
          "parents": [
            "Quotations with omitted translation",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1967, Henry McAleavy, “The Second Opium War”, in The Modern History of China, Frederick A. Praeger, →LCCN, →OCLC, page 91",
          "text": "But a fait accompli even more spectacular than this awaited the Chinese. For the naval officer Nevelskoi had surveyed the Manchurian coast down to the Korean border and had urged successfully that this, too, as far inland as the Ussuri River, must be included in the Tsar’s dominions. At the southern end, in particular, the town of Haishenwei with its harbour would make a splendid port.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1977 October, Rewi Alley, “To Taching in 1977”, in Eastern Horizon, volume XVI, number 10, Hong Kong: Eastern Horizon Press, →ISSN, →OCLC, page 8, column 2",
          "text": "Once ships could sail down the river to the Heilungkiang (Amur) and from there on to Haishenwei (Vladivostock) until the way was blocked by the Russians.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2003 July 29, Peter Baker, “A Tense Divide in Russia's Far East”, in The Washington Post, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2022-07-08",
          "text": "Today, according to regional experts, at least 200,000 Chinese live in Russia's Far East, a region roughly 5,000 miles from Moscow, and many more stay for long stretches of time. They have helped transform the towns along the border in their own image. In Nakhodka, on the Pacific coast, a shopping center built to resemble the Great Wall beckons customers. The Chinese who have settled in Vladivostok, once closed to foreigners as home to the Soviet fleet, have taken to calling the city by its old Chinese name, Haishenwei.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Synonym of Vladivostok: the Mandarin Chinese-derived name."
      ],
      "id": "en-Haishenwei-en-name-Thz~onAB",
      "links": [
        [
          "Vladivostok",
          "Vladivostok#English"
        ],
        [
          "Mandarin",
          "Mandarin#English"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "extra": "the Mandarin Chinese-derived name",
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "Vladivostok"
        },
        {
          "word": "Haishenwai"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "from Wade–Giles"
          ],
          "tags": [
            "also"
          ],
          "word": "Hai-shen-wei"
        },
        {
          "tags": [
            "misspelling"
          ],
          "word": "Haicanwei"
        }
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "city",
          "word": "海參崴"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "Hǎishēnwǎi, Hǎishēnwēi",
          "sense": "city",
          "word": "海参崴"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "Columbia University Press"
      ]
    }
  ],
  "word": "Haishenwei"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "海參崴",
        "lit": "sea cucumber bay",
        "tr": "Hǎishēnwēi"
      },
      "expansion": "Mandarin 海參崴/海参崴 (Hǎishēnwēi, literally “sea cucumber bay”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn-wadegiles",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Wade–Giles",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Mandarin 海參崴/海参崴 (Hǎishēnwēi, literally “sea cucumber bay”), Wade–Giles romanization: Hai³-shen¹-wei¹.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "Haishenwei",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English proper nouns",
        "English quotations with omitted translation",
        "English terms borrowed from Mandarin",
        "English terms borrowed from Wade–Giles",
        "English terms derived from Mandarin",
        "English terms derived from Wade–Giles",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1967, Henry McAleavy, “The Second Opium War”, in The Modern History of China, Frederick A. Praeger, →LCCN, →OCLC, page 91",
          "text": "But a fait accompli even more spectacular than this awaited the Chinese. For the naval officer Nevelskoi had surveyed the Manchurian coast down to the Korean border and had urged successfully that this, too, as far inland as the Ussuri River, must be included in the Tsar’s dominions. At the southern end, in particular, the town of Haishenwei with its harbour would make a splendid port.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1977 October, Rewi Alley, “To Taching in 1977”, in Eastern Horizon, volume XVI, number 10, Hong Kong: Eastern Horizon Press, →ISSN, →OCLC, page 8, column 2",
          "text": "Once ships could sail down the river to the Heilungkiang (Amur) and from there on to Haishenwei (Vladivostock) until the way was blocked by the Russians.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2003 July 29, Peter Baker, “A Tense Divide in Russia's Far East”, in The Washington Post, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2022-07-08",
          "text": "Today, according to regional experts, at least 200,000 Chinese live in Russia's Far East, a region roughly 5,000 miles from Moscow, and many more stay for long stretches of time. They have helped transform the towns along the border in their own image. In Nakhodka, on the Pacific coast, a shopping center built to resemble the Great Wall beckons customers. The Chinese who have settled in Vladivostok, once closed to foreigners as home to the Soviet fleet, have taken to calling the city by its old Chinese name, Haishenwei.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Synonym of Vladivostok: the Mandarin Chinese-derived name."
      ],
      "links": [
        [
          "Vladivostok",
          "Vladivostok#English"
        ],
        [
          "Mandarin",
          "Mandarin#English"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "extra": "the Mandarin Chinese-derived name",
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "Vladivostok"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "Columbia University Press"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Haishenwai"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "from Wade–Giles"
      ],
      "tags": [
        "also"
      ],
      "word": "Hai-shen-wei"
    },
    {
      "tags": [
        "misspelling"
      ],
      "word": "Haicanwei"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "city",
      "word": "海參崴"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "Hǎishēnwǎi, Hǎishēnwēi",
      "sense": "city",
      "word": "海参崴"
    }
  ],
  "word": "Haishenwei"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.