"CTM" meaning in All languages combined

See CTM on Wiktionary

Noun [English]

Forms: CTMs [plural]
Head templates: {{en-noun|~}} CTM (countable and uncountable, plural CTMs)
  1. (copyright law) Initialism of community trademark. Tags: abbreviation, alt-of, countable, initialism, uncountable Alternative form of: community trademark Categories (topical): Copyright
    Sense id: en-CTM-en-noun-3lfD9BWj Topics: copyright, intellectual-property, law
  2. (medicine) color, temperature, moisture (used to assess skin signs) Tags: countable, uncountable Categories (topical): Medicine
    Sense id: en-CTM-en-noun-yGIv7NSt Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 15 58 23 5 Topics: medicine, sciences
  3. (Canada, finance, marketing) Abbreviation of Canadian Tire Money. Tags: Canada, abbreviation, alt-of, countable, uncountable Alternative form of: Canadian Tire Money Categories (topical): Finance, Marketing
    Sense id: en-CTM-en-noun-OyzDTjPo Categories (other): Canadian English Topics: business, finance, marketing
  4. Initialism of chicken tikka masala. Tags: abbreviation, alt-of, countable, initialism, uncountable Alternative form of: chicken tikka masala
    Sense id: en-CTM-en-noun-oD74ptck

Proper name [French]

Head templates: {{fr-proper noun|f}} CTM f
  1. (transport) Commission de transport de Montréal — the MTC – the transit commission for the Island of Montreal; in 1970 it was replaced by the CTCUM, it replaced the MTC in 1950 Tags: feminine Categories (topical): Transport Related terms: Montréal, STM
    Sense id: en-CTM-fr-name-KNyicoVd Categories (other): French entries with incorrect language header Topics: transport

Interjection [Spanish]

Head templates: {{head|es|interjection}} CTM
  1. (Internet slang, text messaging) initialism of conchatumadre (“motherfucker, son of a bitch”) Tags: Internet, abbreviation, alt-of, initialism Alternative form of: conchatumadre (extra: motherfucker, son of a bitch) Synonyms: ctm
    Sense id: en-CTM-es-intj-XQ-f9llE Categories (other): Spanish entries with incorrect language header, Spanish links with redundant wikilinks

Inflected forms

Download JSON data for CTM meaning in All languages combined (5.3kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "CTMs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "CTM (countable and uncountable, plural CTMs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "community trademark"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Copyright",
          "orig": "en:Copyright",
          "parents": [
            "Intellectual property",
            "Law",
            "Justice",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Initialism of community trademark."
      ],
      "id": "en-CTM-en-noun-3lfD9BWj",
      "links": [
        [
          "copyright",
          "copyright"
        ],
        [
          "law",
          "law"
        ],
        [
          "community",
          "community#English"
        ],
        [
          "trademark",
          "trademark#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(copyright law) Initialism of community trademark."
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "countable",
        "initialism",
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "copyright",
        "intellectual-property",
        "law"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Medicine",
          "orig": "en:Medicine",
          "parents": [
            "Biology",
            "Sciences",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "15 58 23 5",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "color, temperature, moisture (used to assess skin signs)"
      ],
      "id": "en-CTM-en-noun-yGIv7NSt",
      "links": [
        [
          "medicine",
          "medicine"
        ],
        [
          "color",
          "color"
        ],
        [
          "temperature",
          "temperature"
        ],
        [
          "moisture",
          "moisture"
        ],
        [
          "skin signs",
          "skin signs#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(medicine) color, temperature, moisture (used to assess skin signs)"
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "medicine",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "Canadian Tire Money"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Canadian English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Finance",
          "orig": "en:Finance",
          "parents": [
            "Business",
            "Economics",
            "Society",
            "Social sciences",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Marketing",
          "orig": "en:Marketing",
          "parents": [
            "Business",
            "Economics",
            "Society",
            "Social sciences",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Abbreviation of Canadian Tire Money."
      ],
      "id": "en-CTM-en-noun-OyzDTjPo",
      "links": [
        [
          "finance",
          "finance#Noun"
        ],
        [
          "marketing",
          "marketing#Noun"
        ],
        [
          "Canadian",
          "Canadian#English"
        ],
        [
          "Tire",
          "tire#English"
        ],
        [
          "Money",
          "money#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Canada, finance, marketing) Abbreviation of Canadian Tire Money."
      ],
      "tags": [
        "Canada",
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "business",
        "finance",
        "marketing"
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "chicken tikka masala"
        }
      ],
      "categories": [],
      "glosses": [
        "Initialism of chicken tikka masala."
      ],
      "id": "en-CTM-en-noun-oD74ptck",
      "links": [
        [
          "chicken",
          "chicken#English"
        ],
        [
          "tikka masala",
          "tikka masala#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "countable",
        "initialism",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "en:CTM"
  ],
  "word": "CTM"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "CTM f",
      "name": "fr-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "fr",
          "name": "Transport",
          "orig": "fr:Transport",
          "parents": [
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Commission de transport de Montréal — the MTC – the transit commission for the Island of Montreal; in 1970 it was replaced by the CTCUM, it replaced the MTC in 1950"
      ],
      "id": "en-CTM-fr-name-KNyicoVd",
      "links": [
        [
          "transport",
          "transport"
        ],
        [
          "Commission de transport de Montréal",
          "Commission de transport de Montréal"
        ],
        [
          "MTC",
          "MTC"
        ],
        [
          "transit commission",
          "transit commission"
        ],
        [
          "Island of Montreal",
          "Island of Montreal"
        ],
        [
          "CTCUM",
          "CTCUM"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transport) Commission de transport de Montréal — the MTC – the transit commission for the Island of Montreal; in 1970 it was replaced by the CTCUM, it replaced the MTC in 1950"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "Montréal"
        },
        {
          "word": "STM"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "transport"
      ]
    }
  ],
  "word": "CTM"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "CTM",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "motherfucker, son of a bitch",
          "word": "conchatumadre"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "initialism of conchatumadre (“motherfucker, son of a bitch”)"
      ],
      "id": "en-CTM-es-intj-XQ-f9llE",
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "text messaging",
          "text messaging"
        ],
        [
          "conchatumadre",
          "conchatumadre#Spanish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Internet slang, text messaging) initialism of conchatumadre (“motherfucker, son of a bitch”)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ctm"
        }
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "initialism"
      ]
    }
  ],
  "word": "CTM"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English uncountable nouns",
    "English words without vowels"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "CTMs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "CTM (countable and uncountable, plural CTMs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "community trademark"
        }
      ],
      "categories": [
        "English initialisms",
        "en:Copyright"
      ],
      "glosses": [
        "Initialism of community trademark."
      ],
      "links": [
        [
          "copyright",
          "copyright"
        ],
        [
          "law",
          "law"
        ],
        [
          "community",
          "community#English"
        ],
        [
          "trademark",
          "trademark#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(copyright law) Initialism of community trademark."
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "countable",
        "initialism",
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "copyright",
        "intellectual-property",
        "law"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "en:Medicine"
      ],
      "glosses": [
        "color, temperature, moisture (used to assess skin signs)"
      ],
      "links": [
        [
          "medicine",
          "medicine"
        ],
        [
          "color",
          "color"
        ],
        [
          "temperature",
          "temperature"
        ],
        [
          "moisture",
          "moisture"
        ],
        [
          "skin signs",
          "skin signs#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(medicine) color, temperature, moisture (used to assess skin signs)"
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "medicine",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "Canadian Tire Money"
        }
      ],
      "categories": [
        "Canadian English",
        "English abbreviations",
        "en:Finance",
        "en:Marketing"
      ],
      "glosses": [
        "Abbreviation of Canadian Tire Money."
      ],
      "links": [
        [
          "finance",
          "finance#Noun"
        ],
        [
          "marketing",
          "marketing#Noun"
        ],
        [
          "Canadian",
          "Canadian#English"
        ],
        [
          "Tire",
          "tire#English"
        ],
        [
          "Money",
          "money#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Canada, finance, marketing) Abbreviation of Canadian Tire Money."
      ],
      "tags": [
        "Canada",
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "business",
        "finance",
        "marketing"
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "chicken tikka masala"
        }
      ],
      "categories": [
        "English initialisms"
      ],
      "glosses": [
        "Initialism of chicken tikka masala."
      ],
      "links": [
        [
          "chicken",
          "chicken#English"
        ],
        [
          "tikka masala",
          "tikka masala#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "countable",
        "initialism",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "en:CTM"
  ],
  "word": "CTM"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "CTM f",
      "name": "fr-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "name",
  "related": [
    {
      "word": "Montréal"
    },
    {
      "word": "STM"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "French entries with incorrect language header",
        "French feminine nouns",
        "French lemmas",
        "French proper nouns",
        "fr:Transport"
      ],
      "glosses": [
        "Commission de transport de Montréal — the MTC – the transit commission for the Island of Montreal; in 1970 it was replaced by the CTCUM, it replaced the MTC in 1950"
      ],
      "links": [
        [
          "transport",
          "transport"
        ],
        [
          "Commission de transport de Montréal",
          "Commission de transport de Montréal"
        ],
        [
          "MTC",
          "MTC"
        ],
        [
          "transit commission",
          "transit commission"
        ],
        [
          "Island of Montreal",
          "Island of Montreal"
        ],
        [
          "CTCUM",
          "CTCUM"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transport) Commission de transport de Montréal — the MTC – the transit commission for the Island of Montreal; in 1970 it was replaced by the CTCUM, it replaced the MTC in 1950"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "transport"
      ]
    }
  ],
  "word": "CTM"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "CTM",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "motherfucker, son of a bitch",
          "word": "conchatumadre"
        }
      ],
      "categories": [
        "Spanish entries with incorrect language header",
        "Spanish initialisms",
        "Spanish interjections",
        "Spanish internet slang",
        "Spanish lemmas",
        "Spanish links with redundant wikilinks",
        "Spanish text messaging slang"
      ],
      "glosses": [
        "initialism of conchatumadre (“motherfucker, son of a bitch”)"
      ],
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "text messaging",
          "text messaging"
        ],
        [
          "conchatumadre",
          "conchatumadre#Spanish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Internet slang, text messaging) initialism of conchatumadre (“motherfucker, son of a bitch”)"
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "initialism"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ctm"
    }
  ],
  "word": "CTM"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.