"-으리" meaning in All languages combined

See -으리 on Wiktionary

Suffix [Korean]

IPA: [ɯɾi] [SK-Standard, Seoul] Forms: 으리 [canonical], -euri [romanization]
Etymology: From Middle Korean 으〮리〮/ᄋᆞ〮리〮 (Yale: -úlí/ólí), from Old Korean 尸 (*-ulq, irrealis gerund marker) + 是 (*-i, either the nominative case marker or a semantically light noun). Compare 으니 (-euni). Etymology templates: {{inh|ko|okm|-}} Middle Korean, {{m|okm|-으〮리〮/ᄋᆞ〮리〮|tr=-}} 으〮리〮/ᄋᆞ〮리〮, {{okm-l|-으〮리〮/ᄋᆞ〮리〮|-úlí/ólí}} 으〮리〮/ᄋᆞ〮리〮 (Yale: -úlí/ólí), {{der|ko|oko|尸|pos=irrealis gerund marker|tr=*-ulq}} Old Korean 尸 (*-ulq, irrealis gerund marker), {{m|oko|是|pos=either the nominative case marker or a semantically light noun|tr=*-i}} 是 (*-i, either the nominative case marker or a semantically light noun), {{lang|ko|김지오}} 김지오, {{m|ko|-으니}} 으니 (-euni) Head templates: {{ko-suffix}} 으리 • (-euri)
  1. (dated or poetic) In the plain style or in poetic monologue, a prospective suffix which attaches to verbs and adjectives:
    Marks one's speculation or prediction.
    Tags: morpheme
    Sense id: en--으리-ko-suffix--UgruJ-W Categories (other): Korean entries with incorrect language header, Korean terms with redundant script codes, Korean terms with redundant transliterations, Middle Korean links with redundant wikilinks Disambiguation of Korean entries with incorrect language header: 44 25 31 Disambiguation of Korean terms with redundant script codes: 55 23 23 Disambiguation of Korean terms with redundant transliterations: 56 22 22 Disambiguation of Middle Korean links with redundant wikilinks: 55 25 21
  2. (dated or poetic) In the plain style or in poetic monologue, a prospective suffix which attaches to verbs and adjectives:
    Marks one's desire or intention.
    Tags: morpheme
    Sense id: en--으리-ko-suffix-3J1w7Ot8
  3. (dated or poetic) In the plain style or in poetic monologue, a prospective suffix which attaches to verbs and adjectives:
    (how) could...; marks a rhetorical question.
    Tags: morpheme
    Sense id: en--으리-ko-suffix-BPSWRLPM
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 리 — after vowels and ㄹ (l) Derived forms: 으리니 (-eurini), 으리니라 (-eurinira), 으리다 (-eurida), 으리라 (-eurira), 을로다 (-eulloda)

Download JSON data for -으리 meaning in All languages combined (5.2kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "-eurini",
      "word": "으리니"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "-eurinira",
      "word": "으리니라"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "-eurida",
      "word": "으리다"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "-eurira",
      "word": "으리라"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "-eulloda",
      "word": "을로다"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "okm",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Middle Korean",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "okm",
        "2": "-으〮리〮/ᄋᆞ〮리〮",
        "tr": "-"
      },
      "expansion": "으〮리〮/ᄋᆞ〮리〮",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "-으〮리〮/ᄋᆞ〮리〮",
        "2": "-úlí/ólí"
      },
      "expansion": "으〮리〮/ᄋᆞ〮리〮 (Yale: -úlí/ólí)",
      "name": "okm-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "oko",
        "3": "尸",
        "pos": "irrealis gerund marker",
        "tr": "*-ulq"
      },
      "expansion": "Old Korean 尸 (*-ulq, irrealis gerund marker)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "oko",
        "2": "是",
        "pos": "either the nominative case marker or a semantically light noun",
        "tr": "*-i"
      },
      "expansion": "是 (*-i, either the nominative case marker or a semantically light noun)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "김지오"
      },
      "expansion": "김지오",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "-으니"
      },
      "expansion": "으니 (-euni)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle Korean 으〮리〮/ᄋᆞ〮리〮 (Yale: -úlí/ólí), from Old Korean 尸 (*-ulq, irrealis gerund marker) + 是 (*-i, either the nominative case marker or a semantically light noun). Compare 으니 (-euni).",
  "forms": [
    {
      "form": "으리",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "-euri",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "으리 • (-euri)",
      "name": "ko-suffix"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "suffix",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "44 25 31",
          "kind": "other",
          "name": "Korean entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "55 23 23",
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "56 22 22",
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "55 25 21",
          "kind": "other",
          "name": "Middle Korean links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "If my son were here now, how much he would have smiled upon seeing this spring! A parent's love is bitter indeed.",
          "roman": "Nae adeur-i yeogi isseotgeoneul i bom-eul bogo tto eolmana useosseuri, jidokjijeong-i sseurarigi-do haguna.",
          "text": "내 아들이 여기 있었거늘 이 봄을 보고 또 얼마나 웃었으리, 지독지정이 쓰라리기도 하구나.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In the plain style or in poetic monologue, a prospective suffix which attaches to verbs and adjectives:",
        "Marks one's speculation or prediction."
      ],
      "id": "en--으리-ko-suffix--UgruJ-W",
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "plain style",
          "w:Korean speech levels#Haera-che"
        ]
      ],
      "qualifier": "dated or poetic",
      "raw_glosses": [
        "(dated or poetic) In the plain style or in poetic monologue, a prospective suffix which attaches to verbs and adjectives:",
        "Marks one's speculation or prediction."
      ],
      "tags": [
        "morpheme"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "I will certainly achieve my great cause.",
          "roman": "Nae gipilko dae'ui-reul iruri.",
          "text": "내 기필코 대의를 이루리.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In the plain style or in poetic monologue, a prospective suffix which attaches to verbs and adjectives:",
        "Marks one's desire or intention."
      ],
      "id": "en--으리-ko-suffix-3J1w7Ot8",
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "plain style",
          "w:Korean speech levels#Haera-che"
        ]
      ],
      "qualifier": "dated or poetic",
      "raw_glosses": [
        "(dated or poetic) In the plain style or in poetic monologue, a prospective suffix which attaches to verbs and adjectives:",
        "Marks one's desire or intention."
      ],
      "tags": [
        "morpheme"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "The country is gone, but I am alive; what is there to do but to die?",
          "roman": "Nara-ga manghago-do i mom-i sarasseuni ani jukgo eoi-ri.",
          "text": "나라가 망하고도 이 몸이 살았으니 아니 죽고 어이리.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In the plain style or in poetic monologue, a prospective suffix which attaches to verbs and adjectives:",
        "could...; marks a rhetorical question."
      ],
      "id": "en--으리-ko-suffix-BPSWRLPM",
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "plain style",
          "w:Korean speech levels#Haera-che"
        ],
        [
          "how",
          "how"
        ],
        [
          "could",
          "could"
        ]
      ],
      "qualifier": "dated or poetic; how; how",
      "raw_glosses": [
        "(dated or poetic) In the plain style or in poetic monologue, a prospective suffix which attaches to verbs and adjectives:",
        "(how) could...; marks a rhetorical question."
      ],
      "tags": [
        "morpheme"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɯɾi]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "other": "[으리]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "l",
      "word": "리 — after vowels and ㄹ"
    }
  ],
  "word": "-으리"
}
{
  "categories": [
    "Korean entries with incorrect language header",
    "Korean lemmas",
    "Korean suffixes",
    "Korean terms derived from Middle Korean",
    "Korean terms derived from Old Korean",
    "Korean terms inherited from Middle Korean",
    "Korean terms with IPA pronunciation",
    "Korean terms with redundant script codes",
    "Korean terms with redundant transliterations",
    "Middle Korean links with redundant wikilinks"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "-eurini",
      "word": "으리니"
    },
    {
      "roman": "-eurinira",
      "word": "으리니라"
    },
    {
      "roman": "-eurida",
      "word": "으리다"
    },
    {
      "roman": "-eurira",
      "word": "으리라"
    },
    {
      "roman": "-eulloda",
      "word": "을로다"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "okm",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Middle Korean",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "okm",
        "2": "-으〮리〮/ᄋᆞ〮리〮",
        "tr": "-"
      },
      "expansion": "으〮리〮/ᄋᆞ〮리〮",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "-으〮리〮/ᄋᆞ〮리〮",
        "2": "-úlí/ólí"
      },
      "expansion": "으〮리〮/ᄋᆞ〮리〮 (Yale: -úlí/ólí)",
      "name": "okm-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "oko",
        "3": "尸",
        "pos": "irrealis gerund marker",
        "tr": "*-ulq"
      },
      "expansion": "Old Korean 尸 (*-ulq, irrealis gerund marker)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "oko",
        "2": "是",
        "pos": "either the nominative case marker or a semantically light noun",
        "tr": "*-i"
      },
      "expansion": "是 (*-i, either the nominative case marker or a semantically light noun)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "김지오"
      },
      "expansion": "김지오",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "-으니"
      },
      "expansion": "으니 (-euni)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle Korean 으〮리〮/ᄋᆞ〮리〮 (Yale: -úlí/ólí), from Old Korean 尸 (*-ulq, irrealis gerund marker) + 是 (*-i, either the nominative case marker or a semantically light noun). Compare 으니 (-euni).",
  "forms": [
    {
      "form": "으리",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "-euri",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "으리 • (-euri)",
      "name": "ko-suffix"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "suffix",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Korean dated terms",
        "Korean poetic terms",
        "Korean terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "If my son were here now, how much he would have smiled upon seeing this spring! A parent's love is bitter indeed.",
          "roman": "Nae adeur-i yeogi isseotgeoneul i bom-eul bogo tto eolmana useosseuri, jidokjijeong-i sseurarigi-do haguna.",
          "text": "내 아들이 여기 있었거늘 이 봄을 보고 또 얼마나 웃었으리, 지독지정이 쓰라리기도 하구나.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In the plain style or in poetic monologue, a prospective suffix which attaches to verbs and adjectives:",
        "Marks one's speculation or prediction."
      ],
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "plain style",
          "w:Korean speech levels#Haera-che"
        ]
      ],
      "qualifier": "dated or poetic",
      "raw_glosses": [
        "(dated or poetic) In the plain style or in poetic monologue, a prospective suffix which attaches to verbs and adjectives:",
        "Marks one's speculation or prediction."
      ],
      "tags": [
        "morpheme"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Korean dated terms",
        "Korean poetic terms",
        "Korean terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I will certainly achieve my great cause.",
          "roman": "Nae gipilko dae'ui-reul iruri.",
          "text": "내 기필코 대의를 이루리.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In the plain style or in poetic monologue, a prospective suffix which attaches to verbs and adjectives:",
        "Marks one's desire or intention."
      ],
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "plain style",
          "w:Korean speech levels#Haera-che"
        ]
      ],
      "qualifier": "dated or poetic",
      "raw_glosses": [
        "(dated or poetic) In the plain style or in poetic monologue, a prospective suffix which attaches to verbs and adjectives:",
        "Marks one's desire or intention."
      ],
      "tags": [
        "morpheme"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Korean dated terms",
        "Korean poetic terms",
        "Korean terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The country is gone, but I am alive; what is there to do but to die?",
          "roman": "Nara-ga manghago-do i mom-i sarasseuni ani jukgo eoi-ri.",
          "text": "나라가 망하고도 이 몸이 살았으니 아니 죽고 어이리.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In the plain style or in poetic monologue, a prospective suffix which attaches to verbs and adjectives:",
        "could...; marks a rhetorical question."
      ],
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "plain style",
          "w:Korean speech levels#Haera-che"
        ],
        [
          "how",
          "how"
        ],
        [
          "could",
          "could"
        ]
      ],
      "qualifier": "dated or poetic; how; how",
      "raw_glosses": [
        "(dated or poetic) In the plain style or in poetic monologue, a prospective suffix which attaches to verbs and adjectives:",
        "(how) could...; marks a rhetorical question."
      ],
      "tags": [
        "morpheme"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɯɾi]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "other": "[으리]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "l",
      "word": "리 — after vowels and ㄹ"
    }
  ],
  "word": "-으리"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.