See πΎπ°π±π°πΉ on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "roman": "ΓΎauhjabai", "word": "πΈπ°πΏπ·πΎπ°π±π°πΉ" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "got", "2": "gem-pro", "3": "*jabai" }, "expansion": "Proto-Germanic *jabai", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Proto-Germanic *jabai.", "forms": [ { "form": "jabai", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "πΎπ°π±π°πΉ β’ (jabai)", "name": "got-con" } ], "lang": "Gothic", "lang_code": "got", "pos": "conj", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "roman": "ibai", "word": "πΉπ±π°πΉ" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him. (KJV)", "ref": "Gothic Bible, John 13.32", "roman": "jabai nu guΓΎ hauhiΓΎs ist in imma, jah guΓΎ hauheiΓΎ ina in sis jah suns hauhida ina.", "text": "πΎπ°π±π°πΉ π½πΏ π²πΏπΈ π·π°πΏπ·πΉπΈπ πΉππ πΉπ½ πΉπΌπΌπ°, πΎπ°π· π²πΏπΈ π·π°πΏπ·π΄πΉπΈ πΉπ½π° πΉπ½ ππΉπ πΎπ°π· ππΏπ½π π·π°πΏπ·πΉπ³π° πΉπ½π°.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "if", "expressing a factual condition, with indicative verbs" ], "id": "en-πΎπ°π±π°πΉ-got-conj-7yojUlsm", "links": [ [ "if", "if" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "10 58 32 0 0", "kind": "other", "name": "Gothic entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 59 29 0 0", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 67 27 0 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. (KJV)", "ref": "Gothic Bible, Matthew 5.29", "roman": "iΓΎ jabai augΕ ΓΎein ΓΎata taihswΕ marzjai ΓΎuk, usstagg ita jah wairp af ΓΎus; batizΕ ist auk ΓΎus ei fraqistnai ains liΓΎiwΔ ΓΎeinazΔ, jah ni allata leik ΓΎein gadriusai in gaiainnan.", "text": "πΉπΈ πΎπ°π±π°πΉ π°πΏπ²π πΈπ΄πΉπ½ πΈπ°ππ° ππ°πΉπ·ππ π πΌπ°ππΆπΎπ°πΉ πΈπΏπΊ, πΏππππ°π²π² πΉππ° πΎπ°π· π π°πΉππ π°π πΈπΏπ; π±π°ππΉπΆπ πΉππ π°πΏπΊ πΈπΏπ π΄πΉ πππ°π΅πΉπππ½π°πΉ π°πΉπ½π π»πΉπΈπΉπ π΄ πΈπ΄πΉπ½π°πΆπ΄, πΎπ°π· π½πΉ π°π»π»π°ππ° π»π΄πΉπΊ πΈπ΄πΉπ½ π²π°π³ππΉπΏππ°πΉ πΉπ½ π²π°πΉπ°πΉπ½π½π°π½.", "type": "quotation" }, { "english": "And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing. (KJV)", "ref": "Gothic Bible, Corinthians I 13.2", "roman": "jah jabai habau praufΔtjans jah witjau allaizΔ runΕs jah all kunΓΎi jah habau alla galaubein, swaswΔ fairgunja miΓΎsatjau, iΓΎ friaΓΎwa ni habau, ni waihts im.", "text": "πΎπ°π· πΎπ°π±π°πΉ π·π°π±π°πΏ πππ°πΏππ΄ππΎπ°π½π πΎπ°π· π πΉππΎπ°πΏ π°π»π»π°πΉπΆπ΄ ππΏπ½ππ πΎπ°π· π°π»π» πΊπΏπ½πΈπΉ πΎπ°π· π·π°π±π°πΏ π°π»π»π° π²π°π»π°πΏπ±π΄πΉπ½, ππ π°ππ π΄ ππ°πΉππ²πΏπ½πΎπ° πΌπΉπΈππ°ππΎπ°πΏ, πΉπΈ πππΉπ°πΈπ π° π½πΉ π·π°π±π°πΏ, π½πΉ π π°πΉπ·ππ πΉπΌ.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "if", "expressing a potential or hypothetical condition, with a present subjunctive in the protasis, and with an imperative or subjunctive in the apodosis" ], "id": "en-πΎπ°π±π°πΉ-got-conj-n~-iwpLE", "links": [ [ "if", "if" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you. (KJV)", "ref": "Gothic Bible, Matthew 6.28-29", "roman": "qaΓΎ ΓΎan frauja: jabai habaidΔdeiΓΎ galaubein swΔ kaurnΕ sinapis, aiΓΎΓΎau jus qiΓΎeiΓΎ du bairabagma ΓΎamma: uslausei ΓΎuk us waurtim jah ussatei ΓΎuk in marein, jah andhausidΔdi ΓΎau izwis.", "text": "π΅π°πΈ πΈπ°π½ πππ°πΏπΎπ°: πΎπ°π±π°πΉ π·π°π±π°πΉπ³π΄π³π΄πΉπΈ π²π°π»π°πΏπ±π΄πΉπ½ ππ π΄ πΊπ°πΏππ½π ππΉπ½π°ππΉπ, π°πΉπΈπΈπ°πΏ πΎπΏπ π΅πΉπΈπ΄πΉπΈ π³πΏ π±π°πΉππ°π±π°π²πΌπ° πΈπ°πΌπΌπ°: πΏππ»π°πΏππ΄πΉ πΈπΏπΊ πΏπ π π°πΏπππΉπΌ πΎπ°π· πΏπππ°ππ΄πΉ πΈπΏπΊ πΉπ½ πΌπ°ππ΄πΉπ½, πΎπ°π· π°π½π³π·π°πΏππΉπ³π΄π³πΉ πΈπ°πΏ πΉπΆπ πΉπ.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "if", "expressing a counterfactual condition, with past subjunctives in both protasis and apodosis" ], "id": "en-πΎπ°π±π°πΉ-got-conj-1fCU5fM5", "links": [ [ "if", "if" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see. (KJV)", "ref": "Gothic Bible, John 9.25", "roman": "ΓΎanuh andhΕf jains: jabai frawaurhts ist, ik ni wait; ΓΎatain wait ei blinds was, iΓΎ nu saiΖa.", "text": "πΈπ°π½πΏπ· π°π½π³π·ππ πΎπ°πΉπ½π: πΎπ°π±π°πΉ πππ°π π°πΏππ·ππ πΉππ, πΉπΊ π½πΉ π π°πΉπ; πΈπ°ππ°πΉπ½ π π°πΉπ π΄πΉ π±π»πΉπ½π³π π π°π, πΉπΈ π½πΏ ππ°πΉππ°.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "whether" ], "id": "en-πΎπ°π±π°πΉ-got-conj-NQn9iZI1", "links": [ [ "whether", "whether" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "No one can serve two lords. Either they will hate the one and love the other, or they will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money.", "ref": "Gothic Bible, Matthew 6.24", "roman": "ni manna mag twaim fraujam skalkinΕn; untΔ jabai fijaiΓΎ ainana, jah anΓΎarana frijΕΓΎ; aiΓΎΓΎau ainamma ufhauseiΓΎ, iΓΎ anΓΎaramma frakann. ni maguΓΎ guda skalkinΕn jah mammΕnin.", "text": "π½πΉ πΌπ°π½π½π° πΌπ°π² ππ π°πΉπΌ πππ°πΏπΎπ°πΌ ππΊπ°π»πΊπΉπ½ππ½; πΏπ½ππ΄ πΎπ°π±π°πΉ ππΉπΎπ°πΉπΈ π°πΉπ½π°π½π°, πΎπ°π· π°π½πΈπ°ππ°π½π° πππΉπΎππΈ; π°πΉπΈπΈπ°πΏ π°πΉπ½π°πΌπΌπ° πΏππ·π°πΏππ΄πΉπΈ, πΉπΈ π°π½πΈπ°ππ°πΌπΌπ° πππ°πΊπ°π½π½. π½πΉ πΌπ°π²πΏπΈ π²πΏπ³π° ππΊπ°π»πΊπΉπ½ππ½ πΎπ°π· πΌπ°πΌπΌππ½πΉπ½.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "either" ], "id": "en-πΎπ°π±π°πΉ-got-conj-lPEG4BFz", "links": [ [ "either", "either" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/Λja.Ξ²ΙΛ/" } ], "word": "πΎπ°π±π°πΉ" }
{ "categories": [ "Gothic conjunctions", "Gothic entries with incorrect language header", "Gothic lemmas", "Gothic terms derived from Proto-Germanic", "Gothic terms inherited from Proto-Germanic", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "roman": "ΓΎauhjabai", "word": "πΈπ°πΏπ·πΎπ°π±π°πΉ" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "got", "2": "gem-pro", "3": "*jabai" }, "expansion": "Proto-Germanic *jabai", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Proto-Germanic *jabai.", "forms": [ { "form": "jabai", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "πΎπ°π±π°πΉ β’ (jabai)", "name": "got-con" } ], "lang": "Gothic", "lang_code": "got", "pos": "conj", "related": [ { "roman": "ibai", "word": "πΉπ±π°πΉ" } ], "senses": [ { "categories": [ "Gothic terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him. (KJV)", "ref": "Gothic Bible, John 13.32", "roman": "jabai nu guΓΎ hauhiΓΎs ist in imma, jah guΓΎ hauheiΓΎ ina in sis jah suns hauhida ina.", "text": "πΎπ°π±π°πΉ π½πΏ π²πΏπΈ π·π°πΏπ·πΉπΈπ πΉππ πΉπ½ πΉπΌπΌπ°, πΎπ°π· π²πΏπΈ π·π°πΏπ·π΄πΉπΈ πΉπ½π° πΉπ½ ππΉπ πΎπ°π· ππΏπ½π π·π°πΏπ·πΉπ³π° πΉπ½π°.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "if", "expressing a factual condition, with indicative verbs" ], "links": [ [ "if", "if" ] ] }, { "categories": [ "Gothic terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. (KJV)", "ref": "Gothic Bible, Matthew 5.29", "roman": "iΓΎ jabai augΕ ΓΎein ΓΎata taihswΕ marzjai ΓΎuk, usstagg ita jah wairp af ΓΎus; batizΕ ist auk ΓΎus ei fraqistnai ains liΓΎiwΔ ΓΎeinazΔ, jah ni allata leik ΓΎein gadriusai in gaiainnan.", "text": "πΉπΈ πΎπ°π±π°πΉ π°πΏπ²π πΈπ΄πΉπ½ πΈπ°ππ° ππ°πΉπ·ππ π πΌπ°ππΆπΎπ°πΉ πΈπΏπΊ, πΏππππ°π²π² πΉππ° πΎπ°π· π π°πΉππ π°π πΈπΏπ; π±π°ππΉπΆπ πΉππ π°πΏπΊ πΈπΏπ π΄πΉ πππ°π΅πΉπππ½π°πΉ π°πΉπ½π π»πΉπΈπΉπ π΄ πΈπ΄πΉπ½π°πΆπ΄, πΎπ°π· π½πΉ π°π»π»π°ππ° π»π΄πΉπΊ πΈπ΄πΉπ½ π²π°π³ππΉπΏππ°πΉ πΉπ½ π²π°πΉπ°πΉπ½π½π°π½.", "type": "quotation" }, { "english": "And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing. (KJV)", "ref": "Gothic Bible, Corinthians I 13.2", "roman": "jah jabai habau praufΔtjans jah witjau allaizΔ runΕs jah all kunΓΎi jah habau alla galaubein, swaswΔ fairgunja miΓΎsatjau, iΓΎ friaΓΎwa ni habau, ni waihts im.", "text": "πΎπ°π· πΎπ°π±π°πΉ π·π°π±π°πΏ πππ°πΏππ΄ππΎπ°π½π πΎπ°π· π πΉππΎπ°πΏ π°π»π»π°πΉπΆπ΄ ππΏπ½ππ πΎπ°π· π°π»π» πΊπΏπ½πΈπΉ πΎπ°π· π·π°π±π°πΏ π°π»π»π° π²π°π»π°πΏπ±π΄πΉπ½, ππ π°ππ π΄ ππ°πΉππ²πΏπ½πΎπ° πΌπΉπΈππ°ππΎπ°πΏ, πΉπΈ πππΉπ°πΈπ π° π½πΉ π·π°π±π°πΏ, π½πΉ π π°πΉπ·ππ πΉπΌ.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "if", "expressing a potential or hypothetical condition, with a present subjunctive in the protasis, and with an imperative or subjunctive in the apodosis" ], "links": [ [ "if", "if" ] ] }, { "categories": [ "Gothic terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you. (KJV)", "ref": "Gothic Bible, Matthew 6.28-29", "roman": "qaΓΎ ΓΎan frauja: jabai habaidΔdeiΓΎ galaubein swΔ kaurnΕ sinapis, aiΓΎΓΎau jus qiΓΎeiΓΎ du bairabagma ΓΎamma: uslausei ΓΎuk us waurtim jah ussatei ΓΎuk in marein, jah andhausidΔdi ΓΎau izwis.", "text": "π΅π°πΈ πΈπ°π½ πππ°πΏπΎπ°: πΎπ°π±π°πΉ π·π°π±π°πΉπ³π΄π³π΄πΉπΈ π²π°π»π°πΏπ±π΄πΉπ½ ππ π΄ πΊπ°πΏππ½π ππΉπ½π°ππΉπ, π°πΉπΈπΈπ°πΏ πΎπΏπ π΅πΉπΈπ΄πΉπΈ π³πΏ π±π°πΉππ°π±π°π²πΌπ° πΈπ°πΌπΌπ°: πΏππ»π°πΏππ΄πΉ πΈπΏπΊ πΏπ π π°πΏπππΉπΌ πΎπ°π· πΏπππ°ππ΄πΉ πΈπΏπΊ πΉπ½ πΌπ°ππ΄πΉπ½, πΎπ°π· π°π½π³π·π°πΏππΉπ³π΄π³πΉ πΈπ°πΏ πΉπΆπ πΉπ.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "if", "expressing a counterfactual condition, with past subjunctives in both protasis and apodosis" ], "links": [ [ "if", "if" ] ] }, { "categories": [ "Gothic terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see. (KJV)", "ref": "Gothic Bible, John 9.25", "roman": "ΓΎanuh andhΕf jains: jabai frawaurhts ist, ik ni wait; ΓΎatain wait ei blinds was, iΓΎ nu saiΖa.", "text": "πΈπ°π½πΏπ· π°π½π³π·ππ πΎπ°πΉπ½π: πΎπ°π±π°πΉ πππ°π π°πΏππ·ππ πΉππ, πΉπΊ π½πΉ π π°πΉπ; πΈπ°ππ°πΉπ½ π π°πΉπ π΄πΉ π±π»πΉπ½π³π π π°π, πΉπΈ π½πΏ ππ°πΉππ°.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "whether" ], "links": [ [ "whether", "whether" ] ] }, { "categories": [ "Gothic terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "No one can serve two lords. Either they will hate the one and love the other, or they will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money.", "ref": "Gothic Bible, Matthew 6.24", "roman": "ni manna mag twaim fraujam skalkinΕn; untΔ jabai fijaiΓΎ ainana, jah anΓΎarana frijΕΓΎ; aiΓΎΓΎau ainamma ufhauseiΓΎ, iΓΎ anΓΎaramma frakann. ni maguΓΎ guda skalkinΕn jah mammΕnin.", "text": "π½πΉ πΌπ°π½π½π° πΌπ°π² ππ π°πΉπΌ πππ°πΏπΎπ°πΌ ππΊπ°π»πΊπΉπ½ππ½; πΏπ½ππ΄ πΎπ°π±π°πΉ ππΉπΎπ°πΉπΈ π°πΉπ½π°π½π°, πΎπ°π· π°π½πΈπ°ππ°π½π° πππΉπΎππΈ; π°πΉπΈπΈπ°πΏ π°πΉπ½π°πΌπΌπ° πΏππ·π°πΏππ΄πΉπΈ, πΉπΈ π°π½πΈπ°ππ°πΌπΌπ° πππ°πΊπ°π½π½. π½πΉ πΌπ°π²πΏπΈ π²πΏπ³π° ππΊπ°π»πΊπΉπ½ππ½ πΎπ°π· πΌπ°πΌπΌππ½πΉπ½.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "either" ], "links": [ [ "either", "either" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/Λja.Ξ²ΙΛ/" } ], "word": "πΎπ°π±π°πΉ" }
Download raw JSONL data for πΎπ°π±π°πΉ meaning in All languages combined (7.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.