"흑싸리" meaning in All languages combined

See 흑싸리 on Wiktionary

Noun [Korean]

IPA: [xɯks͈a̠ɾi] [SK-Standard, Seoul] Forms: heukssari [romanization]
Etymology: 흑 (heuk, “black”) + 싸리 (ssari, “bush clover”) Etymology templates: {{com|ko|흑|싸리|t1=black|t2=bush clover}} 흑 (heuk, “black”) + 싸리 (ssari, “bush clover”) Head templates: {{ko-noun}} 흑싸리 • (heukssari)
  1. (hanafuda) the suit of black bush clover or wisteria in hwatu playing cards, representing the month of April Synonyms: 사흑싸리, 등나무 (english: wisteria) [rare]
    Sense id: en-흑싸리-ko-noun-L4seXTEM Categories (other): Korean entries with incorrect language header, Korean terms with non-redundant manual transliterations, Korean terms with redundant script codes, Korean terms with redundant transliterations, Pages with 1 entry, Pages with entries Related terms: 1월 (irwol), 2월 (iwol), 3월 (samwol), 4월 (sawol), 5월 (owol), 6월 (yuwol), 송학솔 (sol) (alt: 松鶴), 매조매화 (maejo) (alt: 梅鳥; 梅花, maehwa), 벚꽃사쿠라 (sakura), 난초 (nancho) (alt: 蘭草), 모란목단 (moran) (alt: 牡丹; 牧丹, mokdan), 7월 (chirwol), 8월 (parwol), 9월 (guwol), 10월 (siwol), 11월 (sibirwol), 12월 (sibiwol), 홍싸리 (hongssari), 공산공산명월 (gongsan) (alt: 空山; 空山明月, gongsan-myeong'wol), 국화국준국진 (gukjin) (alt: 菊花), 단풍풍 (danpung) (alt: 丹楓; 楓, pung), 오동똥 (ttong) (alt: 梧桐), (english: bi)
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "흑",
        "3": "싸리",
        "t1": "black",
        "t2": "bush clover"
      },
      "expansion": "흑 (heuk, “black”) + 싸리 (ssari, “bush clover”)",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "흑 (heuk, “black”) + 싸리 (ssari, “bush clover”)",
  "forms": [
    {
      "form": "heukssari",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "흑싸리 • (heukssari)",
      "name": "ko-noun"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with non-redundant manual transliterations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant script codes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant transliterations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              46,
              49
            ]
          ],
          "ref": "1979, 최일남, 춘자의 사계:",
          "roman": "Siksareul machin du yeojaneun da neujeun sigane geunarui unsu jeomeul chindapsigo hwatujang'eul naenoko heukssariga eotteoko maejoga eotteoko suseoneul tteoldaganeun, tto geoui han sigan gakkai hwajang'eul haetseumnida.",
          "text": "식사를 마친 두 여자는 다 늦은 시간에 그날의 운수 점을 친답시고 화투장을 내놓고 흑싸리가 어떻고 매조가 어떻고 수선을 떨다가는, 또 거의 한 시간 가까이 화장을 했습니다.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              45
            ]
          ],
          "ref": "1996, 新東亞, number 6, 東亞日報社:",
          "text": "1월의 솔:「소식」, 2월의 매조:「님」, 3월의 사쿠라:「산보」, 4월의 흑싸리:「히야 까시 (희롱)」, 5월의 난초:「국수」, 6월의 목단:「기쁨 · 친구」, 7월의 홍싸리:「횡재」, 8월의 공산:「달밤」, 9월의 국진:「술」, 10월의 풍:「풍파 · 근심」, 11월의 똥:「돈」, 12월의 비:「손님」.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              10
            ],
            [
              35,
              38
            ]
          ],
          "ref": "2014, 박명성, “[칼럼] 설날. 화투의 진실을 말한다...1월 송학. 학은 장수와 가족의 건강에 대한 염원을 기원의 의미”, in 서울시정일보, Seoul Administration News, archived from the original on 21 Jul 2025:",
          "roman": "4wol munyang'eun heukssariga anira deungnamu kkochimnida. Geureona saramdeureun heukssariro chakgakhago itseumnida.",
          "text": "4월 문양은 흑싸리가 아니라 등나무 꽃입니다. 그러나 사람들은 흑싸리로 착각하고 있습니다.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              6
            ]
          ],
          "ref": "2015, 미래창작연구소, “섯다, 족보 파헤치기 ④ 광땡” (chapter 08), in 화투의 기술, 21세기북스, →ISBN:",
          "roman": "4wol(heukssari) du jang'euro ttaeng jung'e ne beonjjaero najeun paeida.",
          "text": "4월(흑싸리) 두 장으로 땡 중에 네 번째로 낮은 패이다.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              194,
              211
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              73,
              76
            ]
          ],
          "english": "January is called pine and crane (usually called pine), February is called plum and bird (usually called plum blossoms), March is called cherry blossoms (usually called sakura), April is called black bush clover, May is called orchid, June is called peony, July is called red bush clover, August is called deserted mountain (usually called eight-deserted-mountain), September is called gukjun (usually called chrysanthemum), October is called maple, November is called paulownia (usually called ttong), and December is called rain.",
          "ref": "2017, 박성호, 아이리스 2부 5, 환상북스, →ISBN:",
          "text": "1월은 송학(松鶴, 주로 솔이라고 한다), 2월은 매조(梅鳥, 주로 매화라고 한다), 3월은 벚꽃(주로 사쿠라라고 한다), 4월은 흑싸리, 5월은 난초(蘭草), 6월은 모란(牡丹), 7월은 홍싸리, 8월은 공산(空山, 주로 팔공산이라고 한다), 9월은 국준(菊俊, 주로 국화라고 한다), 10월은 단풍(丹楓), 11월은 오동(梧桐, 주로 똥이라고 한다), 12월은 비란다.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the suit of black bush clover or wisteria in hwatu playing cards, representing the month of April"
      ],
      "id": "en-흑싸리-ko-noun-L4seXTEM",
      "links": [
        [
          "suit",
          "suit"
        ],
        [
          "bush clover",
          "bush clover"
        ],
        [
          "wisteria",
          "wisteria"
        ],
        [
          "hwatu",
          "hwatu"
        ],
        [
          "month",
          "month"
        ],
        [
          "April",
          "April"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(hanafuda) the suit of black bush clover or wisteria in hwatu playing cards, representing the month of April"
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "irwol",
          "word": "1월"
        },
        {
          "roman": "iwol",
          "word": "2월"
        },
        {
          "roman": "samwol",
          "word": "3월"
        },
        {
          "roman": "sawol",
          "word": "4월"
        },
        {
          "roman": "owol",
          "word": "5월"
        },
        {
          "roman": "yuwol",
          "word": "6월"
        },
        {
          "alt": "松鶴",
          "roman": "sol",
          "word": "송학솔"
        },
        {
          "alt": "梅鳥; 梅花, maehwa",
          "roman": "maejo",
          "word": "매조매화"
        },
        {
          "roman": "sakura",
          "word": "벚꽃사쿠라"
        },
        {
          "alt": "蘭草",
          "roman": "nancho",
          "word": "난초"
        },
        {
          "alt": "牡丹; 牧丹, mokdan",
          "roman": "moran",
          "word": "모란목단"
        },
        {
          "roman": "chirwol",
          "word": "7월"
        },
        {
          "roman": "parwol",
          "word": "8월"
        },
        {
          "roman": "guwol",
          "word": "9월"
        },
        {
          "roman": "siwol",
          "word": "10월"
        },
        {
          "roman": "sibirwol",
          "word": "11월"
        },
        {
          "roman": "sibiwol",
          "word": "12월"
        },
        {
          "roman": "hongssari",
          "word": "홍싸리"
        },
        {
          "alt": "空山; 空山明月, gongsan-myeong'wol",
          "roman": "gongsan",
          "word": "공산공산명월"
        },
        {
          "alt": "菊花",
          "roman": "gukjin",
          "word": "국화국준국진"
        },
        {
          "alt": "丹楓; 楓, pung",
          "roman": "danpung",
          "word": "단풍풍"
        },
        {
          "alt": "梧桐",
          "roman": "ttong",
          "word": "오동똥"
        },
        {
          "english": "bi",
          "word": "비"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "사흑싸리"
        },
        {
          "english": "wisteria",
          "tags": [
            "rare"
          ],
          "word": "등나무"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[xɯks͈a̠ɾi]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "hangeul": "흑싸리"
    },
    {
      "other": "[흑싸리]"
    }
  ],
  "word": "흑싸리"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "흑",
        "3": "싸리",
        "t1": "black",
        "t2": "bush clover"
      },
      "expansion": "흑 (heuk, “black”) + 싸리 (ssari, “bush clover”)",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "흑 (heuk, “black”) + 싸리 (ssari, “bush clover”)",
  "forms": [
    {
      "form": "heukssari",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "흑싸리 • (heukssari)",
      "name": "ko-noun"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "roman": "irwol",
      "word": "1월"
    },
    {
      "roman": "iwol",
      "word": "2월"
    },
    {
      "roman": "samwol",
      "word": "3월"
    },
    {
      "roman": "sawol",
      "word": "4월"
    },
    {
      "roman": "owol",
      "word": "5월"
    },
    {
      "roman": "yuwol",
      "word": "6월"
    },
    {
      "alt": "松鶴",
      "roman": "sol",
      "word": "송학솔"
    },
    {
      "alt": "梅鳥; 梅花, maehwa",
      "roman": "maejo",
      "word": "매조매화"
    },
    {
      "roman": "sakura",
      "word": "벚꽃사쿠라"
    },
    {
      "alt": "蘭草",
      "roman": "nancho",
      "word": "난초"
    },
    {
      "alt": "牡丹; 牧丹, mokdan",
      "roman": "moran",
      "word": "모란목단"
    },
    {
      "roman": "chirwol",
      "word": "7월"
    },
    {
      "roman": "parwol",
      "word": "8월"
    },
    {
      "roman": "guwol",
      "word": "9월"
    },
    {
      "roman": "siwol",
      "word": "10월"
    },
    {
      "roman": "sibirwol",
      "word": "11월"
    },
    {
      "roman": "sibiwol",
      "word": "12월"
    },
    {
      "roman": "hongssari",
      "word": "홍싸리"
    },
    {
      "alt": "空山; 空山明月, gongsan-myeong'wol",
      "roman": "gongsan",
      "word": "공산공산명월"
    },
    {
      "alt": "菊花",
      "roman": "gukjin",
      "word": "국화국준국진"
    },
    {
      "alt": "丹楓; 楓, pung",
      "roman": "danpung",
      "word": "단풍풍"
    },
    {
      "alt": "梧桐",
      "roman": "ttong",
      "word": "오동똥"
    },
    {
      "english": "bi",
      "word": "비"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Korean compound terms",
        "Korean entries with incorrect language header",
        "Korean lemmas",
        "Korean nouns",
        "Korean terms with IPA pronunciation",
        "Korean terms with non-redundant manual transliterations",
        "Korean terms with quotations",
        "Korean terms with redundant script codes",
        "Korean terms with redundant transliterations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Requests for translations of Korean quotations",
        "Requests for transliteration of Korean quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              46,
              49
            ]
          ],
          "ref": "1979, 최일남, 춘자의 사계:",
          "roman": "Siksareul machin du yeojaneun da neujeun sigane geunarui unsu jeomeul chindapsigo hwatujang'eul naenoko heukssariga eotteoko maejoga eotteoko suseoneul tteoldaganeun, tto geoui han sigan gakkai hwajang'eul haetseumnida.",
          "text": "식사를 마친 두 여자는 다 늦은 시간에 그날의 운수 점을 친답시고 화투장을 내놓고 흑싸리가 어떻고 매조가 어떻고 수선을 떨다가는, 또 거의 한 시간 가까이 화장을 했습니다.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              45
            ]
          ],
          "ref": "1996, 新東亞, number 6, 東亞日報社:",
          "text": "1월의 솔:「소식」, 2월의 매조:「님」, 3월의 사쿠라:「산보」, 4월의 흑싸리:「히야 까시 (희롱)」, 5월의 난초:「국수」, 6월의 목단:「기쁨 · 친구」, 7월의 홍싸리:「횡재」, 8월의 공산:「달밤」, 9월의 국진:「술」, 10월의 풍:「풍파 · 근심」, 11월의 똥:「돈」, 12월의 비:「손님」.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              10
            ],
            [
              35,
              38
            ]
          ],
          "ref": "2014, 박명성, “[칼럼] 설날. 화투의 진실을 말한다...1월 송학. 학은 장수와 가족의 건강에 대한 염원을 기원의 의미”, in 서울시정일보, Seoul Administration News, archived from the original on 21 Jul 2025:",
          "roman": "4wol munyang'eun heukssariga anira deungnamu kkochimnida. Geureona saramdeureun heukssariro chakgakhago itseumnida.",
          "text": "4월 문양은 흑싸리가 아니라 등나무 꽃입니다. 그러나 사람들은 흑싸리로 착각하고 있습니다.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              6
            ]
          ],
          "ref": "2015, 미래창작연구소, “섯다, 족보 파헤치기 ④ 광땡” (chapter 08), in 화투의 기술, 21세기북스, →ISBN:",
          "roman": "4wol(heukssari) du jang'euro ttaeng jung'e ne beonjjaero najeun paeida.",
          "text": "4월(흑싸리) 두 장으로 땡 중에 네 번째로 낮은 패이다.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              194,
              211
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              73,
              76
            ]
          ],
          "english": "January is called pine and crane (usually called pine), February is called plum and bird (usually called plum blossoms), March is called cherry blossoms (usually called sakura), April is called black bush clover, May is called orchid, June is called peony, July is called red bush clover, August is called deserted mountain (usually called eight-deserted-mountain), September is called gukjun (usually called chrysanthemum), October is called maple, November is called paulownia (usually called ttong), and December is called rain.",
          "ref": "2017, 박성호, 아이리스 2부 5, 환상북스, →ISBN:",
          "text": "1월은 송학(松鶴, 주로 솔이라고 한다), 2월은 매조(梅鳥, 주로 매화라고 한다), 3월은 벚꽃(주로 사쿠라라고 한다), 4월은 흑싸리, 5월은 난초(蘭草), 6월은 모란(牡丹), 7월은 홍싸리, 8월은 공산(空山, 주로 팔공산이라고 한다), 9월은 국준(菊俊, 주로 국화라고 한다), 10월은 단풍(丹楓), 11월은 오동(梧桐, 주로 똥이라고 한다), 12월은 비란다.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the suit of black bush clover or wisteria in hwatu playing cards, representing the month of April"
      ],
      "links": [
        [
          "suit",
          "suit"
        ],
        [
          "bush clover",
          "bush clover"
        ],
        [
          "wisteria",
          "wisteria"
        ],
        [
          "hwatu",
          "hwatu"
        ],
        [
          "month",
          "month"
        ],
        [
          "April",
          "April"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(hanafuda) the suit of black bush clover or wisteria in hwatu playing cards, representing the month of April"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "사흑싸리"
        },
        {
          "english": "wisteria",
          "tags": [
            "rare"
          ],
          "word": "등나무"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[xɯks͈a̠ɾi]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "hangeul": "흑싸리"
    },
    {
      "other": "[흑싸리]"
    }
  ],
  "word": "흑싸리"
}

Download raw JSONL data for 흑싸리 meaning in All languages combined (5.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-04 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (a681f8a and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.