"인의 장막" meaning in All languages combined

See 인의 장막 on Wiktionary

Noun [Korean]

IPA: [inɰi t͡ɕa̠ŋma̠k̚] [SK-Standard, Seoul], [ine̞ t͡ɕa̠ŋma̠k̚] [SK-Standard, Seoul] Forms: in-ui jangmak [romanization], 人의 帳幕 [hanja]
Etymology: 인(人) (in, “human”) + 의 (-ui, genitive marker) + 장막(帳幕) (jangmak, “curtain”). Probably by analogy with 철의 장막 (鐵의 帳幕, Cheor-ui jangmak, “Iron Curtain”). Etymology templates: {{com|ko|인(人)|-의|장막(帳幕)|id1=person 2|pos2=genitive marker|t1=human|t3=curtain}} 인(人) (in, “human”) + 의 (-ui, genitive marker) + 장막(帳幕) (jangmak, “curtain”), {{ko-l|철의 장막|鐵의 帳幕|Iron Curtain|Cheor-ui jangmak}} 철의 장막 (鐵의 帳幕, Cheor-ui jangmak, “Iron Curtain”) Head templates: {{ko-noun|hanja=人의 帳幕|head=인-의 장막}} 인의 장막 • (in-ui jangmak) (hanja 人의 帳幕)
  1. (literally) a human wall; a human barricade Tags: idiomatic, literally
    Sense id: en-인의_장막-ko-noun-MnpDigXN
  2. (figuratively, politics) close aides and advisors who render a person oblivious to reality or different opinions (e.g. by falsely conveying popular sentiment so as not to upset their superior and jeopardize their privileged position as aide or advisor) Tags: figuratively, idiomatic Categories (topical): Politics
    Sense id: en-인의_장막-ko-noun-ELp~AGZN Categories (other): Korean entries with incorrect language header, Korean terms with redundant script codes, Korean terms with redundant transliterations Disambiguation of Korean entries with incorrect language header: 14 86 Disambiguation of Korean terms with redundant script codes: 12 88 Disambiguation of Korean terms with redundant transliterations: 11 89 Topics: government, politics
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 인의 장벽 (in-ui jangbyeok) [especially]

Download JSON data for 인의 장막 meaning in All languages combined (4.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "인(人)",
        "3": "-의",
        "4": "장막(帳幕)",
        "id1": "person 2",
        "pos2": "genitive marker",
        "t1": "human",
        "t3": "curtain"
      },
      "expansion": "인(人) (in, “human”) + 의 (-ui, genitive marker) + 장막(帳幕) (jangmak, “curtain”)",
      "name": "com"
    },
    {
      "args": {
        "1": "철의 장막",
        "2": "鐵의 帳幕",
        "3": "Iron Curtain",
        "4": "Cheor-ui jangmak"
      },
      "expansion": "철의 장막 (鐵의 帳幕, Cheor-ui jangmak, “Iron Curtain”)",
      "name": "ko-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "인(人) (in, “human”) + 의 (-ui, genitive marker) + 장막(帳幕) (jangmak, “curtain”). Probably by analogy with 철의 장막 (鐵의 帳幕, Cheor-ui jangmak, “Iron Curtain”).",
  "forms": [
    {
      "form": "in-ui jangmak",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "人의 帳幕",
      "tags": [
        "hanja"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "hanja": "人의 帳幕",
        "head": "인-의 장막"
      },
      "expansion": "인의 장막 • (in-ui jangmak) (hanja 人의 帳幕)",
      "name": "ko-noun"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "[The production company] behind Avengers: Age of Ultron plans to deploy over a hundred bodyguards at the airport to form an impervious human barricade.",
          "ref": "2015 April 15, “'어벤져스2' 경호원만 150명..공항부터 인의 장막 [eobenjeoseu2 gyeonghowonman 150myeong..gonghangbuteo inui jangmak]”, in Starnews",
          "roman": "\"Eobenjeoseu Tu\" cheug-eun gonghang-e gyeonghowon-eul baeg-yeo myeong isang bonae mul sael teum eomneun in-ui jangmag-eul chil gyehoeg-ida.",
          "text": "'어벤져스2' 측은 공항에 경호원을 100여명 이상 보내 물샐 틈 없는 인의 장막을 칠 계획이다.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a human wall; a human barricade"
      ],
      "id": "en-인의_장막-ko-noun-MnpDigXN",
      "links": [
        [
          "human",
          "human"
        ],
        [
          "wall",
          "wall"
        ],
        [
          "barricade",
          "barricade"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literally) a human wall; a human barricade"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "literally"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "ko",
          "name": "Politics",
          "orig": "ko:Politics",
          "parents": [
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "14 86",
          "kind": "other",
          "name": "Korean entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 88",
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 89",
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Some say the president is unaware of public sentiment because he is surrounded by this “human curtain” [that tells him only what he wants to hear].",
          "ref": "1956 May 27, “重(중)要(요)政(정)策(책)엔 變(변)化(화)없다”, in The Dong-a Ilbo",
          "roman": "Daetongnyeong-eun \"in-ui jangmag\"-e ssayeo itgi ttaemun-e minjeong-eul jal moreugo it-daneun ilbu yeoron-i in-neunde?",
          "text": "大(대)統(통)領(령)은 『人(인)의帳(장)幕(막)』에 싸여있기때문에 民(민)情(정)을 잘모르고있다는 一(일)部(부)輿(여)論(론)이 있는데?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "close aides and advisors who render a person oblivious to reality or different opinions (e.g. by falsely conveying popular sentiment so as not to upset their superior and jeopardize their privileged position as aide or advisor)"
      ],
      "id": "en-인의_장막-ko-noun-ELp~AGZN",
      "links": [
        [
          "politics",
          "politics"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively, politics) close aides and advisors who render a person oblivious to reality or different opinions (e.g. by falsely conveying popular sentiment so as not to upset their superior and jeopardize their privileged position as aide or advisor)"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "politics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[inɰi t͡ɕa̠ŋma̠k̚]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ine̞ t͡ɕa̠ŋma̠k̚]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "raw_tags": [
        "for the literal sense"
      ],
      "roman": "in-ui jangbyeok",
      "tags": [
        "especially"
      ],
      "word": "인의 장벽"
    }
  ],
  "word": "인의 장막"
}
{
  "categories": [
    "Korean compound terms",
    "Korean entries with incorrect language header",
    "Korean idioms",
    "Korean lemmas",
    "Korean multiword terms",
    "Korean nouns",
    "Korean terms with IPA pronunciation",
    "Korean terms with redundant script codes",
    "Korean terms with redundant transliterations"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "인(人)",
        "3": "-의",
        "4": "장막(帳幕)",
        "id1": "person 2",
        "pos2": "genitive marker",
        "t1": "human",
        "t3": "curtain"
      },
      "expansion": "인(人) (in, “human”) + 의 (-ui, genitive marker) + 장막(帳幕) (jangmak, “curtain”)",
      "name": "com"
    },
    {
      "args": {
        "1": "철의 장막",
        "2": "鐵의 帳幕",
        "3": "Iron Curtain",
        "4": "Cheor-ui jangmak"
      },
      "expansion": "철의 장막 (鐵의 帳幕, Cheor-ui jangmak, “Iron Curtain”)",
      "name": "ko-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "인(人) (in, “human”) + 의 (-ui, genitive marker) + 장막(帳幕) (jangmak, “curtain”). Probably by analogy with 철의 장막 (鐵의 帳幕, Cheor-ui jangmak, “Iron Curtain”).",
  "forms": [
    {
      "form": "in-ui jangmak",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "人의 帳幕",
      "tags": [
        "hanja"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "hanja": "人의 帳幕",
        "head": "인-의 장막"
      },
      "expansion": "인의 장막 • (in-ui jangmak) (hanja 人의 帳幕)",
      "name": "ko-noun"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Korean terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "[The production company] behind Avengers: Age of Ultron plans to deploy over a hundred bodyguards at the airport to form an impervious human barricade.",
          "ref": "2015 April 15, “'어벤져스2' 경호원만 150명..공항부터 인의 장막 [eobenjeoseu2 gyeonghowonman 150myeong..gonghangbuteo inui jangmak]”, in Starnews",
          "roman": "\"Eobenjeoseu Tu\" cheug-eun gonghang-e gyeonghowon-eul baeg-yeo myeong isang bonae mul sael teum eomneun in-ui jangmag-eul chil gyehoeg-ida.",
          "text": "'어벤져스2' 측은 공항에 경호원을 100여명 이상 보내 물샐 틈 없는 인의 장막을 칠 계획이다.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a human wall; a human barricade"
      ],
      "links": [
        [
          "human",
          "human"
        ],
        [
          "wall",
          "wall"
        ],
        [
          "barricade",
          "barricade"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literally) a human wall; a human barricade"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "literally"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Korean terms with quotations",
        "ko:Politics"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Some say the president is unaware of public sentiment because he is surrounded by this “human curtain” [that tells him only what he wants to hear].",
          "ref": "1956 May 27, “重(중)要(요)政(정)策(책)엔 變(변)化(화)없다”, in The Dong-a Ilbo",
          "roman": "Daetongnyeong-eun \"in-ui jangmag\"-e ssayeo itgi ttaemun-e minjeong-eul jal moreugo it-daneun ilbu yeoron-i in-neunde?",
          "text": "大(대)統(통)領(령)은 『人(인)의帳(장)幕(막)』에 싸여있기때문에 民(민)情(정)을 잘모르고있다는 一(일)部(부)輿(여)論(론)이 있는데?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "close aides and advisors who render a person oblivious to reality or different opinions (e.g. by falsely conveying popular sentiment so as not to upset their superior and jeopardize their privileged position as aide or advisor)"
      ],
      "links": [
        [
          "politics",
          "politics"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively, politics) close aides and advisors who render a person oblivious to reality or different opinions (e.g. by falsely conveying popular sentiment so as not to upset their superior and jeopardize their privileged position as aide or advisor)"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "politics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[inɰi t͡ɕa̠ŋma̠k̚]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ine̞ t͡ɕa̠ŋma̠k̚]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "for the literal sense"
      ],
      "roman": "in-ui jangbyeok",
      "tags": [
        "especially"
      ],
      "word": "인의 장벽"
    }
  ],
  "word": "인의 장막"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.