See 아매 on Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_text": "Compare 어미 (eomi, “mother”) or Yukjin dialectal 클아매 (keuramae)", "forms": [ { "form": "amae", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "아매 • (amae)", "name": "ko-noun" } ], "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Koryo-mar", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Yukjin Korean", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "38 62", "kind": "other", "name": "Korean entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 66", "kind": "other", "name": "Korean terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 69", "kind": "other", "name": "Korean terms with redundant transliterations", "parents": [ "Terms with redundant transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 62", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 62", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "So the old lady really took the child then went to a house...", "ref": "2015 February 15, 신 크세이냐 본서너브나 [sin keuseinya bonseoneobeuna], “ko: 떨어뜨려진 아이의 운명”, in 한국구비문학대계 [han'gukgubimunhakdaegye]^(https://gubi.aks.ac.kr/web/VolView2_html5.asp?datacode=11_01_FOT_20150215_KKT_SK_0010&dbkind=2&hilight=%EC%95%84%EB%A7%A4&navi=%EA%B2%80%EC%83%89;%EC%95%84%EB%A7%A4(%EB%82%B4%EC%9A%A9)), 우즈베키스탄 타쉬켄트 이크마을 [ujeubekiseutan taswikenteu ikeuma'eul]:", "roman": "sin keuseinya bonseoneobeuna", "text": "그래 정말 그 아매를 데려다가 한집에 있고...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "grandmother, old lady" ], "id": "en-아매-ko-noun-3T9Ynm7K", "links": [ [ "grandmother", "grandmother" ], [ "old", "old" ], [ "lady", "lady" ] ], "raw_glosses": [ "(Yukjin, Russia) grandmother, old lady" ], "tags": [ "Russia", "Yukjin" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[a̠mɛ]", "tags": [ "SK-Standard", "Seoul" ] }, { "ipa": "[a̠me̞]", "tags": [ "SK-Standard", "Seoul" ] }, { "hangeul": "아매" }, { "hangeul": "아메" } ], "word": "아매" } { "etymology_number": 2, "etymology_text": "Compare 아마 (ama)", "forms": [ { "form": "amae", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "아매 • (amae)", "name": "ko-adv" } ], "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chungcheong Korean", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gangwon Korean", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gyeongsang Korean", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hamgyong Korean", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Jeolla Korean", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Koryo-mar", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Maybe if you do it all then it'll become 70 liang?", "ref": "1982 July 22, 김성문 [gimseongmun], “두 킁킁이 속여 돈 뺏은 건달놈 [du keungkeung'i sogyeo don ppaeseun geondallom]”, in 한국구비문학대계 [han'gukgubimunhakdaegye], 충청북도 영동군 [chungcheongbukdo yeongdonggun]:", "roman": "gimseongmun", "text": "전부 다해야 칠십냥 될꺼야 아매?", "type": "quote" } ], "form_of": [ { "extra": "ama, “perhaps, maybe”", "word": "아마" } ], "glosses": [ "Dialectal form of 아마 (ama, “perhaps, maybe”)" ], "id": "en-아매-ko-adv-Z~JPS1RV", "links": [ [ "아마", "아마#Korean" ] ], "raw_glosses": [ "(Gangwon, Gyeongsang, Jeolla dialect, Chungcheong, Hamgyong, Russia) Dialectal form of 아마 (ama, “perhaps, maybe”)" ], "tags": [ "Gangwon", "Gyeongsang", "Hamgyong", "Jeolla", "Russia", "dialectal", "form-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[a̠mɛ]", "tags": [ "SK-Standard", "Seoul" ] }, { "ipa": "[a̠me̞]", "tags": [ "SK-Standard", "Seoul" ] }, { "hangeul": "아매" }, { "hangeul": "아메" } ], "word": "아매" }
{ "categories": [ "Korean adverbs", "Korean entries with incorrect language header", "Korean lemmas", "Korean nouns", "Korean terms with IPA pronunciation", "Korean terms with redundant script codes", "Korean terms with redundant transliterations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_number": 1, "etymology_text": "Compare 어미 (eomi, “mother”) or Yukjin dialectal 클아매 (keuramae)", "forms": [ { "form": "amae", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "아매 • (amae)", "name": "ko-noun" } ], "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Korean terms with quotations", "Koryo-mar", "Yukjin Korean" ], "examples": [ { "english": "So the old lady really took the child then went to a house...", "ref": "2015 February 15, 신 크세이냐 본서너브나 [sin keuseinya bonseoneobeuna], “ko: 떨어뜨려진 아이의 운명”, in 한국구비문학대계 [han'gukgubimunhakdaegye]^(https://gubi.aks.ac.kr/web/VolView2_html5.asp?datacode=11_01_FOT_20150215_KKT_SK_0010&dbkind=2&hilight=%EC%95%84%EB%A7%A4&navi=%EA%B2%80%EC%83%89;%EC%95%84%EB%A7%A4(%EB%82%B4%EC%9A%A9)), 우즈베키스탄 타쉬켄트 이크마을 [ujeubekiseutan taswikenteu ikeuma'eul]:", "roman": "sin keuseinya bonseoneobeuna", "text": "그래 정말 그 아매를 데려다가 한집에 있고...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "grandmother, old lady" ], "links": [ [ "grandmother", "grandmother" ], [ "old", "old" ], [ "lady", "lady" ] ], "raw_glosses": [ "(Yukjin, Russia) grandmother, old lady" ], "tags": [ "Russia", "Yukjin" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[a̠mɛ]", "tags": [ "SK-Standard", "Seoul" ] }, { "ipa": "[a̠me̞]", "tags": [ "SK-Standard", "Seoul" ] }, { "hangeul": "아매" }, { "hangeul": "아메" } ], "word": "아매" } { "categories": [ "Korean adverbs", "Korean entries with incorrect language header", "Korean lemmas", "Korean terms with IPA pronunciation", "Korean terms with redundant script codes", "Korean terms with redundant transliterations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_number": 2, "etymology_text": "Compare 아마 (ama)", "forms": [ { "form": "amae", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "아매 • (amae)", "name": "ko-adv" } ], "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Chungcheong Korean", "Gangwon Korean", "Gyeongsang Korean", "Hamgyong Korean", "Jeolla Korean", "Korean dialectal terms", "Korean terms with quotations", "Koryo-mar" ], "examples": [ { "english": "Maybe if you do it all then it'll become 70 liang?", "ref": "1982 July 22, 김성문 [gimseongmun], “두 킁킁이 속여 돈 뺏은 건달놈 [du keungkeung'i sogyeo don ppaeseun geondallom]”, in 한국구비문학대계 [han'gukgubimunhakdaegye], 충청북도 영동군 [chungcheongbukdo yeongdonggun]:", "roman": "gimseongmun", "text": "전부 다해야 칠십냥 될꺼야 아매?", "type": "quote" } ], "form_of": [ { "extra": "ama, “perhaps, maybe”", "word": "아마" } ], "glosses": [ "Dialectal form of 아마 (ama, “perhaps, maybe”)" ], "links": [ [ "아마", "아마#Korean" ] ], "raw_glosses": [ "(Gangwon, Gyeongsang, Jeolla dialect, Chungcheong, Hamgyong, Russia) Dialectal form of 아마 (ama, “perhaps, maybe”)" ], "tags": [ "Gangwon", "Gyeongsang", "Hamgyong", "Jeolla", "Russia", "dialectal", "form-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[a̠mɛ]", "tags": [ "SK-Standard", "Seoul" ] }, { "ipa": "[a̠me̞]", "tags": [ "SK-Standard", "Seoul" ] }, { "hangeul": "아매" }, { "hangeul": "아메" } ], "word": "아매" }
Download raw JSONL data for 아매 meaning in All languages combined (3.5kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: Gangwon, Gyeongsang, Jeolla dialect, Chungcheong, Hamgyong, Russia", "path": [ "아매" ], "section": "Korean", "subsection": "adverb", "title": "아매", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: Gangwon, Gyeongsang, Jeolla dialect, Chungcheong, Hamgyong, Russia", "path": [ "아매" ], "section": "Korean", "subsection": "adverb", "title": "아매", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.