"鿗" meaning in All languages combined

See 鿗 on Wiktionary

Character [Chinese]

IPA: /i⁵⁵ i⁵⁵ su⁵⁵ sz̩⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /i⁵⁵ i⁵⁵ su⁵⁵ sz̩⁵⁵/ Chinese transliterations: Yīyīsūsī [Mandarin, Pinyin], ㄧ ㄧ ㄙㄨ ㄙ [Mandarin, bopomofo], Yīyīsūsī [Hanyu-Pinyin, Mandarin], Yiyisusih [Mandarin, Tongyong-Pinyin], I¹-i¹-su¹-ssŭ¹ [Mandarin, Wade-Giles], Yī-yī-sū-sz̄ [Mandarin, Yale], Iisusy [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], Иисусы [Mandarin, Palladius], Iisusy [Mandarin, Palladius]
Etymology: Abbreviation of 伊伊穌斯/伊伊稣斯 (Yīyīsūsī). Etymology templates: {{abbrev|zh|伊伊穌斯|tr=Yīyīsūsī}} Abbreviation of 伊伊穌斯/伊伊稣斯 (Yīyīsūsī) Head templates: {{head|zh|hanzi}} 鿗
  1. (Eastern Orthodoxy, obsolete) Jesus Tags: obsolete Categories (topical): Eastern Orthodoxy
    Sense id: en-鿗-zh-character-Yv5IQ~-d Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese terms with redundant transliterations

Character [Translingual]

  1. 鿗 (Kangxi radical 1, 一+8, 9 strokes, composition ⿳人伊一)

Download JSON data for 鿗 meaning in All languages combined (3.6kB)

{
  "lang": "Translingual",
  "lang_code": "mul",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Translingual entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Translingual terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Translingual terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "鿗 (Kangxi radical 1, 一+8, 9 strokes, composition ⿳人伊一)"
      ],
      "id": "en-鿗-mul-character-faSNNnUz",
      "links": [
        [
          "Kangxi radical",
          "Kangxi radical"
        ],
        [
          "人",
          "人#Translingual"
        ],
        [
          "伊",
          "伊#Translingual"
        ],
        [
          "一",
          "一#Translingual"
        ]
      ],
      "raw_tags": [
        "han"
      ]
    }
  ],
  "word": "鿗"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "伊伊穌斯",
        "tr": "Yīyīsūsī"
      },
      "expansion": "Abbreviation of 伊伊穌斯/伊伊稣斯 (Yīyīsūsī)",
      "name": "abbrev"
    }
  ],
  "etymology_text": "Abbreviation of 伊伊穌斯/伊伊稣斯 (Yīyīsūsī).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "鿗",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Eastern Orthodoxy",
          "orig": "zh:Eastern Orthodoxy",
          "parents": [
            "Orthodoxy",
            "Christianity",
            "Abrahamism",
            "Religion",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "福音經、取義是美好音信、或是喜樂音信、就是為受人體主鿗鿖、在普世立、得上帝國傳報好音信、這經有四部、其中記載鿗鿖行實 [MSC, trad.]",
          "text": "福音经、取义是美好音信、或是喜乐音信、就是为受人体主鿗鿖、在普世立、得上帝国传报好音信、这经有四部、其中记载鿗鿖行实 [MSC, simp.]\nFrom: 1911, 註解《瑪特斐乙聖福音經》\nFúyīnjīng, qǔyì shì měihǎo yīnxìn, huòshì xǐlè yīnxìn, jiùshì wèi shòu réntǐ Zhǔ YīyīsūsīHélìsītuōsī, zài pǔshì lì, dé shàngdì guó chuánbào hǎo yīnxìn, zhè jīng yǒu sì bù, qízhōng jìzǎi YīyīsūsīHélìsītuōsī xíngshí [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jesus"
      ],
      "id": "en-鿗-zh-character-Yv5IQ~-d",
      "links": [
        [
          "Eastern Orthodoxy",
          "Eastern Orthodoxy"
        ],
        [
          "Jesus",
          "Jesus"
        ]
      ],
      "qualifier": "Eastern Orthodoxy",
      "raw_glosses": [
        "(Eastern Orthodoxy, obsolete) Jesus"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Yīyīsūsī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄧ ㄙㄨ ㄙ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Yīyīsūsī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Yiyisusih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "I¹-i¹-su¹-ssŭ¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Yī-yī-sū-sz̄"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Iisusy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Иисусы"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Iisusy"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵ i⁵⁵ su⁵⁵ sz̩⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵ i⁵⁵ su⁵⁵ sz̩⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "鿗"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "伊伊穌斯",
        "tr": "Yīyīsūsī"
      },
      "expansion": "Abbreviation of 伊伊穌斯/伊伊稣斯 (Yīyīsūsī)",
      "name": "abbrev"
    }
  ],
  "etymology_text": "Abbreviation of 伊伊穌斯/伊伊稣斯 (Yīyīsūsī).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "鿗",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese Han characters",
        "Chinese abbreviations",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proper nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with obsolete senses",
        "Chinese terms with redundant transliterations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proper nouns",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Requests for translations of Mandarin usage examples",
        "zh:Eastern Orthodoxy"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "福音經、取義是美好音信、或是喜樂音信、就是為受人體主鿗鿖、在普世立、得上帝國傳報好音信、這經有四部、其中記載鿗鿖行實 [MSC, trad.]",
          "text": "福音经、取义是美好音信、或是喜乐音信、就是为受人体主鿗鿖、在普世立、得上帝国传报好音信、这经有四部、其中记载鿗鿖行实 [MSC, simp.]\nFrom: 1911, 註解《瑪特斐乙聖福音經》\nFúyīnjīng, qǔyì shì měihǎo yīnxìn, huòshì xǐlè yīnxìn, jiùshì wèi shòu réntǐ Zhǔ YīyīsūsīHélìsītuōsī, zài pǔshì lì, dé shàngdì guó chuánbào hǎo yīnxìn, zhè jīng yǒu sì bù, qízhōng jìzǎi YīyīsūsīHélìsītuōsī xíngshí [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jesus"
      ],
      "links": [
        [
          "Eastern Orthodoxy",
          "Eastern Orthodoxy"
        ],
        [
          "Jesus",
          "Jesus"
        ]
      ],
      "qualifier": "Eastern Orthodoxy",
      "raw_glosses": [
        "(Eastern Orthodoxy, obsolete) Jesus"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Yīyīsūsī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄧ ㄙㄨ ㄙ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Yīyīsūsī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Yiyisusih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "I¹-i¹-su¹-ssŭ¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Yī-yī-sū-sz̄"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Iisusy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Иисусы"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Iisusy"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵ i⁵⁵ su⁵⁵ sz̩⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵ i⁵⁵ su⁵⁵ sz̩⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "鿗"
}

{
  "lang": "Translingual",
  "lang_code": "mul",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Han char without canj",
        "Han char without four",
        "Han script characters",
        "Translingual entries with incorrect language header",
        "Translingual lemmas",
        "Translingual symbols",
        "Translingual terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Translingual terms with redundant script codes"
      ],
      "glosses": [
        "鿗 (Kangxi radical 1, 一+8, 9 strokes, composition ⿳人伊一)"
      ],
      "links": [
        [
          "Kangxi radical",
          "Kangxi radical"
        ],
        [
          "人",
          "人#Translingual"
        ],
        [
          "伊",
          "伊#Translingual"
        ],
        [
          "一",
          "一#Translingual"
        ]
      ],
      "raw_tags": [
        "han"
      ]
    }
  ],
  "word": "鿗"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.