See 騏驥 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "骐骥", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "騏驥", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "lifeform", "langcode": "zh", "name": "Horses", "orig": "zh:Horses", "parents": [ "Equids", "Livestock", "Odd-toed ungulates", "Agriculture", "Animals", "Mammals", "Applied sciences", "Lifeforms", "Vertebrates", "Sciences", "All topics", "Life", "Chordates", "Fundamental", "Nature" ], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "人中騏驥" }, { "word": "人中骐骥" }, { "word": "騏驥一毛" }, { "word": "骐骥一毛" } ], "examples": [ { "english": "The (horses) Qi-ji and Hua-liu could in one day gallop 1000 li, but for catching rats they were not equal to a wild dog or a weasel - the gifts of creatures are different.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE", "roman": "Qíjì huáliú, yīrì ér chí qiānlǐ, bǔ shǔ bùrú lílíshēng, yán shūjì yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "騏驥驊騮,一日而馳千里,捕鼠不如狸狌,言殊技也。", "type": "quote" }, { "english": "The (horses) Qi-ji and Hua-liu could in one day gallop 1000 li, but for catching rats they were not equal to a wild dog or a weasel - the gifts of creatures are different.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE", "roman": "Qíjì huáliú, yīrì ér chí qiānlǐ, bǔ shǔ bùrú lílíshēng, yán shūjì yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "骐骥骅骝,一日而驰千里,捕鼠不如狸狌,言殊技也。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Xunzi, c. 3ʳᵈ century BCE", "roman": "Qíjì yī yuè, bùnéng shí bù; númǎ shí jià, gōng zài bù shè.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "騏驥一躍,不能十步;駑馬十駕,功在不舍。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Xunzi, c. 3ʳᵈ century BCE", "roman": "Qíjì yī yuè, bùnéng shí bù; númǎ shí jià, gōng zài bù shè.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Verses of Chu, 4ᵗʰ century BCE – 2ⁿᵈ century CE", "roman": "Chéng qíjì yǐ chíchěng xī, lái wú dào fū xiān lù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Verses of Chu, 4ᵗʰ century BCE – 2ⁿᵈ century CE", "roman": "Chéng qíjì yǐ chíchěng xī, lái wú dào fū xiān lù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "fine horse; steed" ], "id": "en-騏驥-zh-noun-ohCiO86x", "links": [ [ "fine", "fine" ], [ "horse", "horse" ], [ "steed", "steed" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) fine horse; steed" ], "related": [ { "roman": "huáliú", "word": "驊騮" }, { "roman": "huáliú", "word": "骅骝" }, { "roman": "Lù'ěr", "word": "騄駬" }, { "roman": "Lù'ěr", "word": "𫘧𱅋" }, { "roman": "jùnmǎ", "word": "駿馬" }, { "roman": "jùnmǎ", "word": "骏马" } ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "qíjì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄑㄧˊ ㄐㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "kei⁴ kei³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "kei⁴ gei³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "qíjì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄑㄧˊ ㄐㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "cíjì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "chʻi²-chi⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "chí-jì" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "chyijih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "цицзи" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "ciczi" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi³⁵ t͡ɕi⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "kèih kei" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "kèih gei" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "kei⁴ kei³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "kei⁴ gei³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "kéi⁴ kéi³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "kéi⁴ géi³" }, { "ipa": "/kʰei̯²¹ kʰei̯³³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/kʰei̯²¹ kei̯³³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "gi kijH" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*ɡɯ krɯls/" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi³⁵ t͡ɕi⁵¹/" }, { "ipa": "/kʰei̯²¹ kʰei̯³³/" }, { "ipa": "/kʰei̯²¹ kei̯³³/" }, { "other": "/*ɡɯ krɯls/" } ], "word": "騏驥" }
{ "derived": [ { "word": "人中騏驥" }, { "word": "人中骐骥" }, { "word": "騏驥一毛" }, { "word": "骐骥一毛" } ], "forms": [ { "form": "骐骥", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "騏驥", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "related": [ { "roman": "huáliú", "word": "驊騮" }, { "roman": "huáliú", "word": "骅骝" }, { "roman": "Lù'ěr", "word": "騄駬" }, { "roman": "Lù'ěr", "word": "𫘧𱅋" }, { "roman": "jùnmǎ", "word": "駿馬" }, { "roman": "jùnmǎ", "word": "骏马" } ], "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese literary terms", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 騏", "Chinese terms spelled with 驥", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Mandarin terms with homophones", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese nouns", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for translations of Literary Chinese usage examples", "zh:Horses" ], "examples": [ { "english": "The (horses) Qi-ji and Hua-liu could in one day gallop 1000 li, but for catching rats they were not equal to a wild dog or a weasel - the gifts of creatures are different.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE", "roman": "Qíjì huáliú, yīrì ér chí qiānlǐ, bǔ shǔ bùrú lílíshēng, yán shūjì yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "騏驥驊騮,一日而馳千里,捕鼠不如狸狌,言殊技也。", "type": "quote" }, { "english": "The (horses) Qi-ji and Hua-liu could in one day gallop 1000 li, but for catching rats they were not equal to a wild dog or a weasel - the gifts of creatures are different.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE", "roman": "Qíjì huáliú, yīrì ér chí qiānlǐ, bǔ shǔ bùrú lílíshēng, yán shūjì yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "骐骥骅骝,一日而驰千里,捕鼠不如狸狌,言殊技也。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Xunzi, c. 3ʳᵈ century BCE", "roman": "Qíjì yī yuè, bùnéng shí bù; númǎ shí jià, gōng zài bù shè.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "騏驥一躍,不能十步;駑馬十駕,功在不舍。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Xunzi, c. 3ʳᵈ century BCE", "roman": "Qíjì yī yuè, bùnéng shí bù; númǎ shí jià, gōng zài bù shè.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Verses of Chu, 4ᵗʰ century BCE – 2ⁿᵈ century CE", "roman": "Chéng qíjì yǐ chíchěng xī, lái wú dào fū xiān lù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Verses of Chu, 4ᵗʰ century BCE – 2ⁿᵈ century CE", "roman": "Chéng qíjì yǐ chíchěng xī, lái wú dào fū xiān lù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "fine horse; steed" ], "links": [ [ "fine", "fine" ], [ "horse", "horse" ], [ "steed", "steed" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) fine horse; steed" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "qíjì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄑㄧˊ ㄐㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "kei⁴ kei³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "kei⁴ gei³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "qíjì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄑㄧˊ ㄐㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "cíjì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "chʻi²-chi⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "chí-jì" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "chyijih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "цицзи" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "ciczi" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi³⁵ t͡ɕi⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "kèih kei" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "kèih gei" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "kei⁴ kei³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "kei⁴ gei³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "kéi⁴ kéi³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "kéi⁴ géi³" }, { "ipa": "/kʰei̯²¹ kʰei̯³³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/kʰei̯²¹ kei̯³³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "gi kijH" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*ɡɯ krɯls/" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi³⁵ t͡ɕi⁵¹/" }, { "ipa": "/kʰei̯²¹ kʰei̯³³/" }, { "ipa": "/kʰei̯²¹ kei̯³³/" }, { "other": "/*ɡɯ krɯls/" } ], "word": "騏驥" }
Download raw JSONL data for 騏驥 meaning in All languages combined (5.3kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <sup> not properly closed", "path": [ "騏驥" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "騏驥", "trace": "started on line 18, detected on line 18" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </sup>", "path": [ "騏驥" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "騏驥", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "騏驥" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "騏驥", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.