"食色性也" meaning in All languages combined

See 食色性也 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /ʂʐ̩³⁵ sɤ⁵¹⁻⁵³ ɕiŋ⁵¹ jɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /sɪk̚² sɪk̚⁵ sɪŋ³³ jaː¹³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʂʐ̩³⁵ sɤ⁵¹⁻⁵³ ɕiŋ⁵¹ jɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /sɪk̚² sɪk̚⁵ sɪŋ³³ jaː¹³/ Chinese transliterations: shísèxìngyě [Mandarin, Pinyin], ㄕˊ ㄙㄜˋ ㄒㄧㄥˋ ㄧㄝˇ [Mandarin, bopomofo], sik⁶ sik¹ sing³ jaa⁵ [Cantonese, Jyutping], shísèxìngyě [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shíhsèsìngyě [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shih²-sê⁴-hsing⁴-yeh³ [Mandarin, Wade-Giles], shŕ-sè-syìng-yě [Mandarin, Yale], shyrsehshinqyee [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], шисэсинъе [Mandarin, Palladius], šisɛsinʺje [Mandarin, Palladius], sihk sīk sing yáh [Cantonese, Yale], sik⁹ sik⁷ sing³ jaa⁵ [Cantonese, Pinyin], xig⁶ xig¹ xing³ ya⁵ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: From Mencius (《孟子·告子上》): : 告子曰:「食色,性也。仁,內也,非外也;義,外也,非內也。」 [Classical Chinese, trad.]告子曰:「食色,性也。仁,内也,非外也;义,外也,非内也。」 [Classical Chinese, simp.] From: Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version Gàozǐ yuē: “Shí sè, xìng yě. Rén, nèi yě, fēi wài yě; yì, wài yě, fēi nèi yě.” [Pinyin] The philosopher Gao said, "To enjoy food and delight in colours is nature. Benevolence is internal and not external; righteousness is external and not internal." Etymology templates: {{lang|zh|(《孟子·告子上》)}} (《孟子·告子上》), {{zh-x|@告子 曰:「@食 @色,@性 @也。仁,內 也,非 外 也;義,外 也,非 內 也。」|The philosopher Gao said, "To enjoy food and delight in colours is nature. Benevolence is internal and not external; righteousness is external and not internal."|collapsed=y|ref=Mencius-L}} 告子曰:「食色,性也。仁,內也,非外也;義,外也,非內也。」 [Classical Chinese, trad.]告子曰:「食色,性也。仁,内也,非外也;义,外也,非内也。」 [Classical Chinese, simp.] From: Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version Gàozǐ yuē: “Shí sè, xìng yě. Rén, nèi yě, fēi wài yě; yì, wài yě, fēi nèi yě.” [Pinyin] The philosopher Gao said, "To enjoy food and delight in colours is nature. Benevolence is internal and not external; righteousness is external and not internal." Head templates: {{head|zh|phrase}} 食色性也
  1. To enjoy food and delight in sex is nature. Wikipedia link: Mencius (book)

Download JSON data for 食色性也 meaning in All languages combined (4.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《孟子·告子上》)"
      },
      "expansion": "(《孟子·告子上》)",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "@告子 曰:「@食 @色,@性 @也。仁,內 也,非 外 也;義,外 也,非 內 也。」",
        "2": "The philosopher Gao said, \"To enjoy food and delight in colours is nature. Benevolence is internal and not external; righteousness is external and not internal.\"",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Mencius-L"
      },
      "expansion": "告子曰:「食色,性也。仁,內也,非外也;義,外也,非內也。」 [Classical Chinese, trad.]告子曰:「食色,性也。仁,内也,非外也;义,外也,非内也。」 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version\nGàozǐ yuē: “Shí sè, xìng yě. Rén, nèi yě, fēi wài yě; yì, wài yě, fēi nèi yě.” [Pinyin]\nThe philosopher Gao said, \"To enjoy food and delight in colours is nature. Benevolence is internal and not external; righteousness is external and not internal.\"",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Mencius (《孟子·告子上》):\n:\n告子曰:「食色,性也。仁,內也,非外也;義,外也,非內也。」 [Classical Chinese, trad.]告子曰:「食色,性也。仁,内也,非外也;义,外也,非内也。」 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version\nGàozǐ yuē: “Shí sè, xìng yě. Rén, nèi yě, fēi wài yě; yì, wài yě, fēi nèi yě.” [Pinyin]\nThe philosopher Gao said, \"To enjoy food and delight in colours is nature. Benevolence is internal and not external; righteousness is external and not internal.\"",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "食色性也",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To enjoy food and delight in sex is nature."
      ],
      "id": "en-食色性也-zh-phrase-p~UIo9ZB",
      "links": [
        [
          "enjoy",
          "enjoy"
        ],
        [
          "food",
          "food"
        ],
        [
          "delight",
          "delight"
        ],
        [
          "sex",
          "sex"
        ],
        [
          "nature",
          "nature"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Mencius (book)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shísèxìngyě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕˊ ㄙㄜˋ ㄒㄧㄥˋ ㄧㄝˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sik⁶ sik¹ sing³ jaa⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shísèxìngyě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shíhsèsìngyě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shih²-sê⁴-hsing⁴-yeh³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shŕ-sè-syìng-yě"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shyrsehshinqyee"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шисэсинъе"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šisɛsinʺje"
    },
    {
      "ipa": "/ʂʐ̩³⁵ sɤ⁵¹⁻⁵³ ɕiŋ⁵¹ jɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sihk sīk sing yáh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sik⁹ sik⁷ sing³ jaa⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "xig⁶ xig¹ xing³ ya⁵"
    },
    {
      "ipa": "/sɪk̚² sɪk̚⁵ sɪŋ³³ jaː¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂʐ̩³⁵ sɤ⁵¹⁻⁵³ ɕiŋ⁵¹ jɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/sɪk̚² sɪk̚⁵ sɪŋ³³ jaː¹³/"
    }
  ],
  "word": "食色性也"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《孟子·告子上》)"
      },
      "expansion": "(《孟子·告子上》)",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "@告子 曰:「@食 @色,@性 @也。仁,內 也,非 外 也;義,外 也,非 內 也。」",
        "2": "The philosopher Gao said, \"To enjoy food and delight in colours is nature. Benevolence is internal and not external; righteousness is external and not internal.\"",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Mencius-L"
      },
      "expansion": "告子曰:「食色,性也。仁,內也,非外也;義,外也,非內也。」 [Classical Chinese, trad.]告子曰:「食色,性也。仁,内也,非外也;义,外也,非内也。」 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version\nGàozǐ yuē: “Shí sè, xìng yě. Rén, nèi yě, fēi wài yě; yì, wài yě, fēi nèi yě.” [Pinyin]\nThe philosopher Gao said, \"To enjoy food and delight in colours is nature. Benevolence is internal and not external; righteousness is external and not internal.\"",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Mencius (《孟子·告子上》):\n:\n告子曰:「食色,性也。仁,內也,非外也;義,外也,非內也。」 [Classical Chinese, trad.]告子曰:「食色,性也。仁,内也,非外也;义,外也,非内也。」 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version\nGàozǐ yuē: “Shí sè, xìng yě. Rén, nèi yě, fēi wài yě; yì, wài yě, fēi nèi yě.” [Pinyin]\nThe philosopher Gao said, \"To enjoy food and delight in colours is nature. Benevolence is internal and not external; righteousness is external and not internal.\"",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "食色性也",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese phrases",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese entries with language name categories using raw markup",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese phrases",
        "Chinese terms derived from Mencius",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin phrases"
      ],
      "glosses": [
        "To enjoy food and delight in sex is nature."
      ],
      "links": [
        [
          "enjoy",
          "enjoy"
        ],
        [
          "food",
          "food"
        ],
        [
          "delight",
          "delight"
        ],
        [
          "sex",
          "sex"
        ],
        [
          "nature",
          "nature"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Mencius (book)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shísèxìngyě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕˊ ㄙㄜˋ ㄒㄧㄥˋ ㄧㄝˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sik⁶ sik¹ sing³ jaa⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shísèxìngyě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shíhsèsìngyě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shih²-sê⁴-hsing⁴-yeh³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shŕ-sè-syìng-yě"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shyrsehshinqyee"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шисэсинъе"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šisɛsinʺje"
    },
    {
      "ipa": "/ʂʐ̩³⁵ sɤ⁵¹⁻⁵³ ɕiŋ⁵¹ jɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sihk sīk sing yáh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sik⁹ sik⁷ sing³ jaa⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "xig⁶ xig¹ xing³ ya⁵"
    },
    {
      "ipa": "/sɪk̚² sɪk̚⁵ sɪŋ³³ jaː¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂʐ̩³⁵ sɤ⁵¹⁻⁵³ ɕiŋ⁵¹ jɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/sɪk̚² sɪk̚⁵ sɪŋ³³ jaː¹³/"
    }
  ],
  "word": "食色性也"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "食色性也"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "食色性也",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "食色性也"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "食色性也",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-21 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (6c02f21 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.