See 食色性也 on Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 27, 73 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 12, 18 ], [ 20, 27 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 7 ], [ 8, 10 ] ], "english": "The philosopher Gao said, \"To enjoy food and delight in colours is nature. Benevolence is internal and not external; righteousness is external and not internal.\"", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry" ], "ref": " Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Gàozǐ yuē: “Shí sè, xìng yě. Rén, nèi yě, fēi wài yě; yì, wài yě, fēi nèi yě.”", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "告子曰:「食色,性也。仁,內也,非外也;義,外也,非內也。」", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 27, 73 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 12, 18 ], [ 20, 27 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 7 ], [ 8, 10 ] ], "english": "The philosopher Gao said, \"To enjoy food and delight in colours is nature. Benevolence is internal and not external; righteousness is external and not internal.\"", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry" ], "ref": " Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Gàozǐ yuē: “Shí sè, xìng yě. Rén, nèi yě, fēi wài yě; yì, wài yě, fēi nèi yě.”", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "告子曰:「食色,性也。仁,内也,非外也;义,外也,非内也。」", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "(《孟子·告子上》)" }, "expansion": "(《孟子·告子上》)", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From Mencius (《孟子·告子上》)", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "phrase" }, "expansion": "食色性也", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "To enjoy food and delight in sex is nature." ], "id": "en-食色性也-zh-phrase-p~UIo9ZB", "links": [ [ "enjoy", "enjoy" ], [ "food", "food" ], [ "delight", "delight" ], [ "sex", "sex" ], [ "nature", "nature" ] ], "wikipedia": [ "Mencius (book)" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "shísèxìngyě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕˊ ㄙㄜˋ ㄒㄧㄥˋ ㄧㄝˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "sik⁶ sik¹ sing³ jaa⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "shísèxìngyě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕˊ ㄙㄜˋ ㄒㄧㄥˋ ㄧㄝˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "shíhsèsìngyě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "shih²-sê⁴-hsing⁴-yeh³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "shŕ-sè-syìng-yě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shyrsehshinqyee" }, { "roman": "šisɛsinʺje", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "шисэсинъе" }, { "ipa": "/ʂʐ̩³⁵ sɤ⁵¹⁻⁵³ ɕiŋ⁵¹ jɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "sik⁶ sik¹ sing³ jaa⁵" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "sihk sīk sing yáh" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "sik⁹ sik⁷ sing³ jaa⁵" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "xig⁶ xig¹ xing³ ya⁵" }, { "ipa": "/sɪk̚² sɪk̚⁵ sɪŋ³³ jaː¹³/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "食色性也" }
{ "etymology_examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 27, 73 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 12, 18 ], [ 20, 27 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 7 ], [ 8, 10 ] ], "english": "The philosopher Gao said, \"To enjoy food and delight in colours is nature. Benevolence is internal and not external; righteousness is external and not internal.\"", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry" ], "ref": " Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Gàozǐ yuē: “Shí sè, xìng yě. Rén, nèi yě, fēi wài yě; yì, wài yě, fēi nèi yě.”", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "告子曰:「食色,性也。仁,內也,非外也;義,外也,非內也。」", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 27, 73 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 12, 18 ], [ 20, 27 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 7 ], [ 8, 10 ] ], "english": "The philosopher Gao said, \"To enjoy food and delight in colours is nature. Benevolence is internal and not external; righteousness is external and not internal.\"", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry" ], "ref": " Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Gàozǐ yuē: “Shí sè, xìng yě. Rén, nèi yě, fēi wài yě; yì, wài yě, fēi nèi yě.”", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "告子曰:「食色,性也。仁,内也,非外也;义,外也,非内也。」", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "(《孟子·告子上》)" }, "expansion": "(《孟子·告子上》)", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From Mencius (《孟子·告子上》)", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "phrase" }, "expansion": "食色性也", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese phrases", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese phrases", "Chinese terms derived from Mencius", "Chinese terms spelled with 也", "Chinese terms spelled with 性", "Chinese terms spelled with 色", "Chinese terms spelled with 食", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin lemmas", "Mandarin phrases", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "To enjoy food and delight in sex is nature." ], "links": [ [ "enjoy", "enjoy" ], [ "food", "food" ], [ "delight", "delight" ], [ "sex", "sex" ], [ "nature", "nature" ] ], "wikipedia": [ "Mencius (book)" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "shísèxìngyě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕˊ ㄙㄜˋ ㄒㄧㄥˋ ㄧㄝˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "sik⁶ sik¹ sing³ jaa⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "shísèxìngyě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕˊ ㄙㄜˋ ㄒㄧㄥˋ ㄧㄝˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "shíhsèsìngyě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "shih²-sê⁴-hsing⁴-yeh³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "shŕ-sè-syìng-yě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shyrsehshinqyee" }, { "roman": "šisɛsinʺje", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "шисэсинъе" }, { "ipa": "/ʂʐ̩³⁵ sɤ⁵¹⁻⁵³ ɕiŋ⁵¹ jɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "sik⁶ sik¹ sing³ jaa⁵" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "sihk sīk sing yáh" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "sik⁹ sik⁷ sing³ jaa⁵" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "xig⁶ xig¹ xing³ ya⁵" }, { "ipa": "/sɪk̚² sɪk̚⁵ sɪŋ³³ jaː¹³/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "食色性也" }
Download raw JSONL data for 食色性也 meaning in All languages combined (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-09 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.