"順我者生,逆我者死" meaning in All languages combined

See 順我者生,逆我者死 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /ʂu̯ən⁵¹ wɔ²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵⁵ ni⁵¹ wɔ²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /sɵn²² ŋɔː¹³ t͡sɛː³⁵ sɐŋ⁵⁵ jɪk̚² ŋɔː¹³ t͡sɛː³⁵ sei̯³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʂu̯ən⁵¹ wɔ²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵⁵ ni⁵¹ wɔ²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /sɵn²² ŋɔː¹³ t͡sɛː³⁵ sɐŋ⁵⁵ jɪk̚² ŋɔː¹³ t͡sɛː³⁵ sei̯³⁵/ Chinese transliterations: shùn wǒ zhě shēng, nì wǒ zhě sǐ [Mandarin, Pinyin], ㄕㄨㄣˋ ㄨㄛˇ ㄓㄜˇ ㄕㄥ [Mandarin, bopomofo], ㄋㄧˋ ㄨㄛˇ ㄓㄜˇ ㄙˇ [Mandarin, bopomofo], seon⁶ ngo⁵ ze² sang¹, jik⁶ ngo⁵ ze² sei² [Cantonese, Jyutping], shùn wǒ zhě shēng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], nì wǒ zhě sǐ [Phonetic:shùnwózhěshēng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], nìwózhésǐ] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shùn wǒ jhě sheng, nì wǒ jhě sǐh [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shun⁴ wo³ chê³ shêng¹, ni⁴ wo³ chê³ ssŭ³ [Mandarin, Wade-Giles], shwùn wǒ jě shēng-, nì wǒ jě sž [Mandarin, Yale], shuenn woo jee sheng, nih woo jee syy [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], шунь во чжэ шэн [Mandarin, Palladius], ни во чжэ сы [Mandarin, Palladius], šunʹ vo čžɛ šɛn [Mandarin, Palladius], ni vo čžɛ sy [Mandarin, Palladius], seuhn ngóh jé sāng, yihk ngóh jé séi [Cantonese, Yale], soen⁶ ngo⁵ dze² sang¹, jik⁹ ngo⁵ dze² sei² [Cantonese, Pinyin], sên⁶ ngo⁵ zé² seng¹, yig⁶ ngo⁵ zé² séi² [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 順我者生,逆我者死
  1. you're either with me or you're against me; it's my way or the highway Tags: idiomatic Synonyms: 順我者昌,逆我者亡/顺我者昌,逆我者亡 (nì wǒ zhě wáng), 順我者昌,逆我者亡/顺我者昌,逆我者亡 (shùn wǒ zhě chāng, nì wǒ zhě wáng)
    Sense id: en-順我者生,逆我者死-zh-phrase-hn0gzqUk Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 順我者生,逆我者死 meaning in All languages combined (3.0kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "順我者生,逆我者死",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "you're either with me or you're against me; it's my way or the highway"
      ],
      "id": "en-順我者生,逆我者死-zh-phrase-hn0gzqUk",
      "synonyms": [
        {
          "roman": "nì wǒ zhě wáng",
          "word": "順我者昌,逆我者亡/顺我者昌,逆我者亡"
        },
        {
          "roman": "shùn wǒ zhě chāng, nì wǒ zhě wáng",
          "word": "順我者昌,逆我者亡/顺我者昌,逆我者亡"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shùn wǒ zhě shēng, nì wǒ zhě sǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄨㄣˋ ㄨㄛˇ ㄓㄜˇ ㄕㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄋㄧˋ ㄨㄛˇ ㄓㄜˇ ㄙˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "seon⁶ ngo⁵ ze² sang¹, jik⁶ ngo⁵ ze² sei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shùn wǒ zhě shēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nì wǒ zhě sǐ [Phonetic:shùnwózhěshēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nìwózhésǐ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shùn wǒ jhě sheng, nì wǒ jhě sǐh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shun⁴ wo³ chê³ shêng¹, ni⁴ wo³ chê³ ssŭ³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shwùn wǒ jě shēng-, nì wǒ jě sž"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shuenn woo jee sheng, nih woo jee syy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шунь во чжэ шэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ни во чжэ сы"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šunʹ vo čžɛ šɛn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ni vo čžɛ sy"
    },
    {
      "ipa": "/ʂu̯ən⁵¹ wɔ²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵⁵ ni⁵¹ wɔ²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "seuhn ngóh jé sāng, yihk ngóh jé séi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "soen⁶ ngo⁵ dze² sang¹, jik⁹ ngo⁵ dze² sei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sên⁶ ngo⁵ zé² seng¹, yig⁶ ngo⁵ zé² séi²"
    },
    {
      "ipa": "/sɵn²² ŋɔː¹³ t͡sɛː³⁵ sɐŋ⁵⁵ jɪk̚² ŋɔː¹³ t͡sɛː³⁵ sei̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂu̯ən⁵¹ wɔ²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵⁵ ni⁵¹ wɔ²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/sɵn²² ŋɔː¹³ t͡sɛː³⁵ sɐŋ⁵⁵ jɪk̚² ŋɔː¹³ t͡sɛː³⁵ sei̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "順我者生,逆我者死"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "順我者生,逆我者死",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "you're either with me or you're against me; it's my way or the highway"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shùn wǒ zhě shēng, nì wǒ zhě sǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄨㄣˋ ㄨㄛˇ ㄓㄜˇ ㄕㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄋㄧˋ ㄨㄛˇ ㄓㄜˇ ㄙˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "seon⁶ ngo⁵ ze² sang¹, jik⁶ ngo⁵ ze² sei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shùn wǒ zhě shēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nì wǒ zhě sǐ [Phonetic:shùnwózhěshēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nìwózhésǐ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shùn wǒ jhě sheng, nì wǒ jhě sǐh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shun⁴ wo³ chê³ shêng¹, ni⁴ wo³ chê³ ssŭ³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shwùn wǒ jě shēng-, nì wǒ jě sž"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shuenn woo jee sheng, nih woo jee syy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шунь во чжэ шэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ни во чжэ сы"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šunʹ vo čžɛ šɛn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ni vo čžɛ sy"
    },
    {
      "ipa": "/ʂu̯ən⁵¹ wɔ²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵⁵ ni⁵¹ wɔ²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "seuhn ngóh jé sāng, yihk ngóh jé séi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "soen⁶ ngo⁵ dze² sang¹, jik⁹ ngo⁵ dze² sei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sên⁶ ngo⁵ zé² seng¹, yig⁶ ngo⁵ zé² séi²"
    },
    {
      "ipa": "/sɵn²² ŋɔː¹³ t͡sɛː³⁵ sɐŋ⁵⁵ jɪk̚² ŋɔː¹³ t͡sɛː³⁵ sei̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂu̯ən⁵¹ wɔ²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵⁵ ni⁵¹ wɔ²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/sɵn²² ŋɔː¹³ t͡sɛː³⁵ sɐŋ⁵⁵ jɪk̚² ŋɔː¹³ t͡sɛː³⁵ sei̯³⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "nì wǒ zhě wáng",
      "word": "順我者昌,逆我者亡/顺我者昌,逆我者亡"
    },
    {
      "roman": "shùn wǒ zhě chāng, nì wǒ zhě wáng",
      "word": "順我者昌,逆我者亡/顺我者昌,逆我者亡"
    }
  ],
  "word": "順我者生,逆我者死"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "順我者生,逆我者死"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "順我者生,逆我者死",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "順我者生,逆我者死"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "順我者生,逆我者死",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.