"項莊舞劍,意在沛公" meaning in All languages combined

See 項莊舞劍,意在沛公 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /ɕi̯ɑŋ⁵¹ ʈ͡ʂu̯ɑŋ⁵⁵ u²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ i⁵¹⁻⁵³ t͡saɪ̯⁵¹⁻⁵³ pʰeɪ̯⁵¹ kʊŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /hɔːŋ²² t͡sɔːŋ⁵⁵ mou̯¹³ kiːm³³ jiː³³ t͡sɔːi̯²² pʰuːi̯³³ kʊŋ⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ɕi̯ɑŋ⁵¹ ʈ͡ʂu̯ɑŋ⁵⁵ u²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ i⁵¹⁻⁵³ t͡saɪ̯⁵¹⁻⁵³ pʰeɪ̯⁵¹ kʊŋ⁵⁵/, /hɔːŋ²² t͡sɔːŋ⁵⁵ mou̯¹³ kiːm³³ jiː³³ t͡sɔːi̯²² pʰuːi̯³³ kʊŋ⁵⁵/ Chinese transliterations: Xiàng Zhuāng wǔ jiàn [Mandarin, Pinyin], yì zài Pèigōng [Mandarin, Pinyin], ㄒㄧㄤˋ ㄓㄨㄤ ㄨˇ ㄐㄧㄢˋ [Mandarin, bopomofo], ㄧˋ ㄗㄞˋ ㄆㄟˋ ㄍㄨㄥ [Mandarin, bopomofo], hong⁶ zong¹ mou⁵ gim³, ji³ zoi⁶ pui³ gung¹ [Cantonese, Jyutping], Xiàng Zhuāng wǔ jiàn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yì zài Pèigōng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], Siàng Jhuang wǔ jiàn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], yì zài Pèigong [Mandarin, Tongyong-Pinyin], Hsiang⁴ Chuang¹ wu³ chien⁴ [Mandarin, Wade-Giles], i⁴ tsai⁴ Pʻei⁴-kung¹ [Mandarin, Wade-Giles], Syàng Jwāng wǔ jyàn- [Mandarin, Yale], yì dzài Pèi-gūng [Mandarin, Yale], Shianq Juang wuu jiann [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], yih tzay Peygong [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], Сян Чжуан у цзянь [Mandarin, Palladius], и цзай Пэйгун [Mandarin, Palladius], Sjan Čžuan u czjanʹ [Mandarin, Palladius], i czaj Pɛjgun [Mandarin, Palladius], hohng jōng móuh gim, yi joih pui gūng [Cantonese, Yale], hong⁶ dzong¹ mou⁵ gim³, ji³ dzoi⁶ pui³ gung¹ [Cantonese, Pinyin], hong⁶ zong¹ mou⁵ gim³, yi³ zoi⁶ pui³ gung¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: From the Records of the Grand Historian. In 206 BC, late Qin dynasty warlord Xiang Yu invited his rival Liu Bang to a feast at Hongmen (鴻門宴/鸿门宴 (hóngményàn)). During this feast, Xiang Yu's cousin, Xiang Zhuang, tried to assassinate Liu Bang (also known as the Duke of Pei) by pretending to offer to perform a sword dance. Head templates: {{head|zh|idiom}} 項莊舞劍,意在沛公
  1. to have other disguised intentions Wikipedia link: Liu Bang, Records of the Grand Historian, Xiang Yu, Xiang Zhuang Tags: idiomatic
    Sense id: en-項莊舞劍,意在沛公-zh-phrase-MT6IKPht Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 項莊舞劍,意在沛公 meaning in All languages combined (3.4kB)

{
  "etymology_text": "From the Records of the Grand Historian. In 206 BC, late Qin dynasty warlord Xiang Yu invited his rival Liu Bang to a feast at Hongmen (鴻門宴/鸿门宴 (hóngményàn)). During this feast, Xiang Yu's cousin, Xiang Zhuang, tried to assassinate Liu Bang (also known as the Duke of Pei) by pretending to offer to perform a sword dance.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "項莊舞劍,意在沛公",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to have other disguised intentions"
      ],
      "id": "en-項莊舞劍,意在沛公-zh-phrase-MT6IKPht",
      "links": [
        [
          "disguised",
          "disguised"
        ],
        [
          "intention",
          "intention"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Liu Bang",
        "Records of the Grand Historian",
        "Xiang Yu",
        "Xiang Zhuang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Xiàng Zhuāng wǔ jiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yì zài Pèigōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄤˋ ㄓㄨㄤ ㄨˇ ㄐㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧˋ ㄗㄞˋ ㄆㄟˋ ㄍㄨㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hong⁶ zong¹ mou⁵ gim³, ji³ zoi⁶ pui³ gung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Xiàng Zhuāng wǔ jiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yì zài Pèigōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Siàng Jhuang wǔ jiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yì zài Pèigong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Hsiang⁴ Chuang¹ wu³ chien⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i⁴ tsai⁴ Pʻei⁴-kung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Syàng Jwāng wǔ jyàn-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yì dzài Pèi-gūng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Shianq Juang wuu jiann"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yih tzay Peygong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Сян Чжуан у цзянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "и цзай Пэйгун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Sjan Čžuan u czjanʹ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "i czaj Pɛjgun"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɑŋ⁵¹ ʈ͡ʂu̯ɑŋ⁵⁵ u²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ i⁵¹⁻⁵³ t͡saɪ̯⁵¹⁻⁵³ pʰeɪ̯⁵¹ kʊŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hohng jōng móuh gim, yi joih pui gūng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hong⁶ dzong¹ mou⁵ gim³, ji³ dzoi⁶ pui³ gung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "hong⁶ zong¹ mou⁵ gim³, yi³ zoi⁶ pui³ gung¹"
    },
    {
      "ipa": "/hɔːŋ²² t͡sɔːŋ⁵⁵ mou̯¹³ kiːm³³ jiː³³ t͡sɔːi̯²² pʰuːi̯³³ kʊŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɑŋ⁵¹ ʈ͡ʂu̯ɑŋ⁵⁵ u²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ i⁵¹⁻⁵³ t͡saɪ̯⁵¹⁻⁵³ pʰeɪ̯⁵¹ kʊŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/hɔːŋ²² t͡sɔːŋ⁵⁵ mou̯¹³ kiːm³³ jiː³³ t͡sɔːi̯²² pʰuːi̯³³ kʊŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "項莊舞劍,意在沛公"
}
{
  "etymology_text": "From the Records of the Grand Historian. In 206 BC, late Qin dynasty warlord Xiang Yu invited his rival Liu Bang to a feast at Hongmen (鴻門宴/鸿门宴 (hóngményàn)). During this feast, Xiang Yu's cousin, Xiang Zhuang, tried to assassinate Liu Bang (also known as the Duke of Pei) by pretending to offer to perform a sword dance.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "項莊舞劍,意在沛公",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to have other disguised intentions"
      ],
      "links": [
        [
          "disguised",
          "disguised"
        ],
        [
          "intention",
          "intention"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Liu Bang",
        "Records of the Grand Historian",
        "Xiang Yu",
        "Xiang Zhuang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Xiàng Zhuāng wǔ jiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yì zài Pèigōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄤˋ ㄓㄨㄤ ㄨˇ ㄐㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧˋ ㄗㄞˋ ㄆㄟˋ ㄍㄨㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hong⁶ zong¹ mou⁵ gim³, ji³ zoi⁶ pui³ gung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Xiàng Zhuāng wǔ jiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yì zài Pèigōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Siàng Jhuang wǔ jiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yì zài Pèigong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Hsiang⁴ Chuang¹ wu³ chien⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i⁴ tsai⁴ Pʻei⁴-kung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Syàng Jwāng wǔ jyàn-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yì dzài Pèi-gūng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Shianq Juang wuu jiann"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yih tzay Peygong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Сян Чжуан у цзянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "и цзай Пэйгун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Sjan Čžuan u czjanʹ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "i czaj Pɛjgun"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɑŋ⁵¹ ʈ͡ʂu̯ɑŋ⁵⁵ u²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ i⁵¹⁻⁵³ t͡saɪ̯⁵¹⁻⁵³ pʰeɪ̯⁵¹ kʊŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hohng jōng móuh gim, yi joih pui gūng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hong⁶ dzong¹ mou⁵ gim³, ji³ dzoi⁶ pui³ gung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "hong⁶ zong¹ mou⁵ gim³, yi³ zoi⁶ pui³ gung¹"
    },
    {
      "ipa": "/hɔːŋ²² t͡sɔːŋ⁵⁵ mou̯¹³ kiːm³³ jiː³³ t͡sɔːi̯²² pʰuːi̯³³ kʊŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɑŋ⁵¹ ʈ͡ʂu̯ɑŋ⁵⁵ u²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ i⁵¹⁻⁵³ t͡saɪ̯⁵¹⁻⁵³ pʰeɪ̯⁵¹ kʊŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/hɔːŋ²² t͡sɔːŋ⁵⁵ mou̯¹³ kiːm³³ jiː³³ t͡sɔːi̯²² pʰuːi̯³³ kʊŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "項莊舞劍,意在沛公"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "項莊舞劍,意在沛公"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "項莊舞劍,意在沛公",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "項莊舞劍,意在沛公"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "項莊舞劍,意在沛公",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.