See 非……不可 on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "roman": "Fēisǐbùkě", "word": "非死不可" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "非……不可", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 8, 11 ], [ 18, 22 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 3 ], [ 5, 7 ] ], "english": "It will certainly rain today.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese", "Simplified Chinese" ], "roman": "Jīntiān fēi xiàyǔ bùkě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "今天非下雨不可。", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 372, 382 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 289, 292 ], [ 299, 303 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 86, 87 ], [ 89, 91 ] ], "english": "Why didn’t the industrial, commercial, and academic circles rise up to oppose the warlords? Under millenniums of autocratic rule, they were long used to being docile subjects, utterly ignorant of the concept of civil rights. Suddenly expecting them to take charge as masters of their nation would be akin to throwing a nonswimmer into tempestuous waters—drowning would be inevitable.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Gōngshāngjiè jí xuéjiè de rén héyǐ bù qǐlái fǎnduì jūnfá ne? Tāmen zài zhuānzhìzhèngtǐ xià zuò le jǐ qiānnián de shùnmín, bù zhīdào shénme shì mínquán, hūrán yào tāmen qǐlái zuò guójiā de zhǔrénwēng, hǎoxiàng yīge bùhuì yóushuǐ de rén, yào zài hǎiyáng de dà bōtāo zhīzhōng qù yóuyǒng, shì fēi yānsǐ bùkě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "工商界及學界的人何以不起來反對軍閥呢?他們在專制政體下作了幾千年的順民,不知道什麼是民權,忽然要他們起來作國家的主人翁,好像一個不會游水的人,要在海洋的大波濤之中去游泳,勢非淹死不可。", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 372, 382 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 289, 292 ], [ 299, 303 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 86, 87 ], [ 89, 91 ] ], "english": "Why didn’t the industrial, commercial, and academic circles rise up to oppose the warlords? Under millenniums of autocratic rule, they were long used to being docile subjects, utterly ignorant of the concept of civil rights. Suddenly expecting them to take charge as masters of their nation would be akin to throwing a nonswimmer into tempestuous waters—drowning would be inevitable.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Gōngshāngjiè jí xuéjiè de rén héyǐ bù qǐlái fǎnduì jūnfá ne? Tāmen zài zhuānzhìzhèngtǐ xià zuò le jǐ qiānnián de shùnmín, bù zhīdào shénme shì mínquán, hūrán yào tāmen qǐlái zuò guójiā de zhǔrénwēng, hǎoxiàng yīge bùhuì yóushuǐ de rén, yào zài hǎiyáng de dà bōtāo zhīzhōng qù yóuyǒng, shì fēi yānsǐ bùkě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "工商界及学界的人何以不起来反对军阀呢?他们在专制政体下作了几千年的顺民,不知道什么是民权,忽然要他们起来作国家的主人翁,好像一个不会游水的人,要在海洋的大波涛之中去游泳,势非淹死不可。", "type": "example" }, { "english": "Modern Chinese History", "ref": "1938, T. F. Tsiang, chapter 4, in 中國近代史 [Modern Chinese History], page 121:", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Indicates that something is bound to happen or something will certainly happen." ], "id": "en-非……不可-zh-phrase-0dH~tZXj", "links": [ [ "bound", "bound#English" ], [ "certainly", "certainly#English" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] }, { "categories": [ { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "37 63", "kind": "other", "name": "Elementary Mandarin", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 42, 52 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 45, 48 ], [ 53, 57 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 13, 14 ], [ 15, 17 ] ], "english": "It's your grandma's birthday today, so you've got to attend.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Jīntiān shì nǐ nǎinai de shēngchén, suǒyǐ nǐ fēi lái bùkě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "今天是你奶奶的生辰,所以你非來不可。", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 42, 52 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 45, 48 ], [ 53, 57 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 13, 14 ], [ 15, 17 ] ], "english": "It's your grandma's birthday today, so you've got to attend.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Jīntiān shì nǐ nǎinai de shēngchén, suǒyǐ nǐ fēi lái bùkě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "今天是你奶奶的生辰,所以你非来不可。", "type": "example" } ], "glosses": [ "Indicates that it is obligatory for someone to do something; have to, must" ], "id": "en-非……不可-zh-phrase-rIwpk6xw", "links": [ [ "have to", "have to" ], [ "must", "must" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "fēi ... bùkě" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄈㄟ ... ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "fei¹...bat¹ ho²" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "fēi ... bùkě" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄈㄟ ... ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "fei ... bùkě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "fei¹ ... pu⁴-kʻo³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "fēi ... bù-kě" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "fei ... buhkee" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "фэй ... букэ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "fɛj ... bukɛ" }, { "ipa": "/feɪ̯⁵⁵ pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "fēi...bāt hó" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "fei¹...bat⁷ ho²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "féi¹...bed¹ ho²" }, { "ipa": "/fei̯⁵⁵ pɐt̚⁵ hɔː³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/feɪ̯⁵⁵ pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/fei̯⁵⁵ pɐt̚⁵ hɔː³⁵/" } ], "word": "非……不可" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 可", "Chinese terms spelled with 非", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Elementary Mandarin", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "roman": "Fēisǐbùkě", "word": "非死不可" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "非……不可", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Mandarin terms with usage examples" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 8, 11 ], [ 18, 22 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 3 ], [ 5, 7 ] ], "english": "It will certainly rain today.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese", "Simplified Chinese" ], "roman": "Jīntiān fēi xiàyǔ bùkě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "今天非下雨不可。", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 372, 382 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 289, 292 ], [ 299, 303 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 86, 87 ], [ 89, 91 ] ], "english": "Why didn’t the industrial, commercial, and academic circles rise up to oppose the warlords? Under millenniums of autocratic rule, they were long used to being docile subjects, utterly ignorant of the concept of civil rights. Suddenly expecting them to take charge as masters of their nation would be akin to throwing a nonswimmer into tempestuous waters—drowning would be inevitable.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Gōngshāngjiè jí xuéjiè de rén héyǐ bù qǐlái fǎnduì jūnfá ne? Tāmen zài zhuānzhìzhèngtǐ xià zuò le jǐ qiānnián de shùnmín, bù zhīdào shénme shì mínquán, hūrán yào tāmen qǐlái zuò guójiā de zhǔrénwēng, hǎoxiàng yīge bùhuì yóushuǐ de rén, yào zài hǎiyáng de dà bōtāo zhīzhōng qù yóuyǒng, shì fēi yānsǐ bùkě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "工商界及學界的人何以不起來反對軍閥呢?他們在專制政體下作了幾千年的順民,不知道什麼是民權,忽然要他們起來作國家的主人翁,好像一個不會游水的人,要在海洋的大波濤之中去游泳,勢非淹死不可。", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 372, 382 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 289, 292 ], [ 299, 303 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 86, 87 ], [ 89, 91 ] ], "english": "Why didn’t the industrial, commercial, and academic circles rise up to oppose the warlords? Under millenniums of autocratic rule, they were long used to being docile subjects, utterly ignorant of the concept of civil rights. Suddenly expecting them to take charge as masters of their nation would be akin to throwing a nonswimmer into tempestuous waters—drowning would be inevitable.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Gōngshāngjiè jí xuéjiè de rén héyǐ bù qǐlái fǎnduì jūnfá ne? Tāmen zài zhuānzhìzhèngtǐ xià zuò le jǐ qiānnián de shùnmín, bù zhīdào shénme shì mínquán, hūrán yào tāmen qǐlái zuò guójiā de zhǔrénwēng, hǎoxiàng yīge bùhuì yóushuǐ de rén, yào zài hǎiyáng de dà bōtāo zhīzhōng qù yóuyǒng, shì fēi yānsǐ bùkě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "工商界及学界的人何以不起来反对军阀呢?他们在专制政体下作了几千年的顺民,不知道什么是民权,忽然要他们起来作国家的主人翁,好像一个不会游水的人,要在海洋的大波涛之中去游泳,势非淹死不可。", "type": "example" }, { "english": "Modern Chinese History", "ref": "1938, T. F. Tsiang, chapter 4, in 中國近代史 [Modern Chinese History], page 121:", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Indicates that something is bound to happen or something will certainly happen." ], "links": [ [ "bound", "bound#English" ], [ "certainly", "certainly#English" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] }, { "categories": [ "Mandarin terms with usage examples" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 42, 52 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 45, 48 ], [ 53, 57 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 13, 14 ], [ 15, 17 ] ], "english": "It's your grandma's birthday today, so you've got to attend.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Jīntiān shì nǐ nǎinai de shēngchén, suǒyǐ nǐ fēi lái bùkě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "今天是你奶奶的生辰,所以你非來不可。", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 42, 52 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 45, 48 ], [ 53, 57 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 13, 14 ], [ 15, 17 ] ], "english": "It's your grandma's birthday today, so you've got to attend.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Jīntiān shì nǐ nǎinai de shēngchén, suǒyǐ nǐ fēi lái bùkě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "今天是你奶奶的生辰,所以你非来不可。", "type": "example" } ], "glosses": [ "Indicates that it is obligatory for someone to do something; have to, must" ], "links": [ [ "have to", "have to" ], [ "must", "must" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "fēi ... bùkě" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄈㄟ ... ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "fei¹...bat¹ ho²" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "fēi ... bùkě" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄈㄟ ... ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "fei ... bùkě" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "fei¹ ... pu⁴-kʻo³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "fēi ... bù-kě" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "fei ... buhkee" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "фэй ... букэ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "fɛj ... bukɛ" }, { "ipa": "/feɪ̯⁵⁵ pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "fēi...bāt hó" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "fei¹...bat⁷ ho²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "féi¹...bed¹ ho²" }, { "ipa": "/fei̯⁵⁵ pɐt̚⁵ hɔː³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/feɪ̯⁵⁵ pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/fei̯⁵⁵ pɐt̚⁵ hɔː³⁵/" } ], "word": "非……不可" }
Download raw JSONL data for 非……不可 meaning in All languages combined (6.3kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "非……不可" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "非……不可", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-29 from the enwiktionary dump dated 2025-06-20 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.