"隱忍" meaning in All languages combined

See 隱忍 on Wiktionary

Verb [Chinese]

IPA: /in²¹⁴⁻³⁵ ʐən²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jɐn³⁵ jɐn³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /in²¹⁴⁻³⁵ ʐən²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /jɐn³⁵ jɐn³⁵/ Chinese transliterations: yǐnrěn [Mandarin, Pinyin], ㄧㄣˇ ㄖㄣˇ [Mandarin, bopomofo], jan² jan² [Cantonese, Jyutping], yǐnrěn [Phonetic:yínrěn] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yǐnrěn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], yin³-jên³ [Mandarin, Wade-Giles], yǐn-rěn [Mandarin, Yale], yiinreen [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], иньжэнь [Mandarin, Palladius], inʹžɛnʹ [Mandarin, Palladius], yán yán [Cantonese, Yale], jan² jan² [Cantonese, Pinyin], yen² yen² [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 隐忍
Head templates: {{zh-verb}} 隱忍
  1. to endure silently; to bear with forbearance Derived forms: 隱忍不發, 隐忍不发, 隱忍不言, 隐忍不言
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "隱忍"
          },
          "expansion": "隱忍",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "隠忍",
            "2": "いんにん",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "隠忍(いんにん) (innin)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "은인(隱忍)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 은인(隱忍) (eunin)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "ẩn nhẫn",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "tr": "隱忍"
          },
          "expansion": "→ Vietnamese: ẩn nhẫn (隱忍)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "隱忍",
            "2": "いんにん",
            "3": "은인",
            "4": "ẩn nhẫn",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "隱忍",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "隱忍",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "隠忍",
            "v": "隱忍",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (隱忍):\n* → Japanese: 隠忍(いんにん) (innin)\n* → Korean: 은인(隱忍) (eunin)\n* → Vietnamese: ẩn nhẫn (隱忍)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "いんにん",
            "3": "은인",
            "4": "ẩn nhẫn",
            "s": "隠忍"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (隱忍):\n* → Japanese: 隠忍(いんにん) (innin)\n* → Korean: 은인(隱忍) (eunin)\n* → Vietnamese: ẩn nhẫn (隱忍)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (隱忍):\n* → Japanese: 隠忍(いんにん) (innin)\n* → Korean: 은인(隱忍) (eunin)\n* → Vietnamese: ẩn nhẫn (隱忍)"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "隐忍",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "隱忍",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "隱忍不發"
        },
        {
          "word": "隐忍不发"
        },
        {
          "word": "隱忍不言"
        },
        {
          "word": "隐忍不言"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I should have been put to death. A few years ago, I got drunk and forgot my manners. Your Majesty showed restraint and did not put me to death. I would never dare not overtly repay Your Majesty's covert kindness. I would rather put my life on the line and drown the enemy in my own blood, for I am the one whose headpiece cord was yanked off on that night.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " c. 77 B.C.E., 劉向 (Liu Xiang), 《說苑》 (Garden of Stories), chapter 6",
          "roman": "Chén dāng sǐ, wǎngzhě zuì shīlǐ, wáng yǐnrěn bù jiā zhū yě; chén zhōng bùgǎn yǐ yīnbì zhī dé ér bùxiǎn bào wáng yě, cháng yuàn gānnǎotúdì, yòng jǐng xuè jiān dí jiǔ yǐ, chén nǎi yè juéyīng zhě.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "臣當死,往者醉失禮,王隱忍不加誅也;臣終不敢以蔭蔽之德而不顯報王也,常願肝腦塗地,用頸血湔敵久矣,臣乃夜絕纓者。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "I should have been put to death. A few years ago, I got drunk and forgot my manners. Your Majesty showed restraint and did not put me to death. I would never dare not overtly repay Your Majesty's covert kindness. I would rather put my life on the line and drown the enemy in my own blood, for I am the one whose headpiece cord was yanked off on that night.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " c. 77 B.C.E., 劉向 (Liu Xiang), 《說苑》 (Garden of Stories), chapter 6",
          "roman": "Chén dāng sǐ, wǎngzhě zuì shīlǐ, wáng yǐnrěn bù jiā zhū yě; chén zhōng bùgǎn yǐ yīnbì zhī dé ér bùxiǎn bào wáng yě, cháng yuàn gānnǎotúdì, yòng jǐng xuè jiān dí jiǔ yǐ, chén nǎi yè juéyīng zhě.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "臣当死,往者醉失礼,王隐忍不加诛也;臣终不敢以荫蔽之德而不显报王也,常愿肝脑涂地,用颈血湔敌久矣,臣乃夜绝缨者。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to endure silently; to bear with forbearance"
      ],
      "id": "en-隱忍-zh-verb-B56cl3JM",
      "links": [
        [
          "endure",
          "endure"
        ],
        [
          "silently",
          "silently"
        ],
        [
          "bear",
          "bear"
        ],
        [
          "forbearance",
          "forbearance"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǐnrěn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄣˇ ㄖㄣˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jan² jan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yǐnrěn [Phonetic:yínrěn]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǐnrěn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yin³-jên³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yǐn-rěn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yiinreen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "иньжэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "inʹžɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/in²¹⁴⁻³⁵ ʐən²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yán yán"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jan² jan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yen² yen²"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn³⁵ jɐn³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: yínrěn]"
    },
    {
      "ipa": "/in²¹⁴⁻³⁵ ʐən²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn³⁵ jɐn³⁵/"
    }
  ],
  "word": "隱忍"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "隱忍不發"
    },
    {
      "word": "隐忍不发"
    },
    {
      "word": "隱忍不言"
    },
    {
      "word": "隐忍不言"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "隱忍"
          },
          "expansion": "隱忍",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "隠忍",
            "2": "いんにん",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "隠忍(いんにん) (innin)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "은인(隱忍)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 은인(隱忍) (eunin)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "ẩn nhẫn",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "tr": "隱忍"
          },
          "expansion": "→ Vietnamese: ẩn nhẫn (隱忍)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "隱忍",
            "2": "いんにん",
            "3": "은인",
            "4": "ẩn nhẫn",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "隱忍",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "隱忍",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "隠忍",
            "v": "隱忍",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (隱忍):\n* → Japanese: 隠忍(いんにん) (innin)\n* → Korean: 은인(隱忍) (eunin)\n* → Vietnamese: ẩn nhẫn (隱忍)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "いんにん",
            "3": "은인",
            "4": "ẩn nhẫn",
            "s": "隠忍"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (隱忍):\n* → Japanese: 隠忍(いんにん) (innin)\n* → Korean: 은인(隱忍) (eunin)\n* → Vietnamese: ẩn nhẫn (隱忍)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (隱忍):\n* → Japanese: 隠忍(いんにん) (innin)\n* → Korean: 은인(隱忍) (eunin)\n* → Vietnamese: ẩn nhẫn (隱忍)"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "隐忍",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "隱忍",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese terms spelled with 忍",
        "Chinese terms spelled with 隱",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin verbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I should have been put to death. A few years ago, I got drunk and forgot my manners. Your Majesty showed restraint and did not put me to death. I would never dare not overtly repay Your Majesty's covert kindness. I would rather put my life on the line and drown the enemy in my own blood, for I am the one whose headpiece cord was yanked off on that night.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " c. 77 B.C.E., 劉向 (Liu Xiang), 《說苑》 (Garden of Stories), chapter 6",
          "roman": "Chén dāng sǐ, wǎngzhě zuì shīlǐ, wáng yǐnrěn bù jiā zhū yě; chén zhōng bùgǎn yǐ yīnbì zhī dé ér bùxiǎn bào wáng yě, cháng yuàn gānnǎotúdì, yòng jǐng xuè jiān dí jiǔ yǐ, chén nǎi yè juéyīng zhě.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "臣當死,往者醉失禮,王隱忍不加誅也;臣終不敢以蔭蔽之德而不顯報王也,常願肝腦塗地,用頸血湔敵久矣,臣乃夜絕纓者。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "I should have been put to death. A few years ago, I got drunk and forgot my manners. Your Majesty showed restraint and did not put me to death. I would never dare not overtly repay Your Majesty's covert kindness. I would rather put my life on the line and drown the enemy in my own blood, for I am the one whose headpiece cord was yanked off on that night.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " c. 77 B.C.E., 劉向 (Liu Xiang), 《說苑》 (Garden of Stories), chapter 6",
          "roman": "Chén dāng sǐ, wǎngzhě zuì shīlǐ, wáng yǐnrěn bù jiā zhū yě; chén zhōng bùgǎn yǐ yīnbì zhī dé ér bùxiǎn bào wáng yě, cháng yuàn gānnǎotúdì, yòng jǐng xuè jiān dí jiǔ yǐ, chén nǎi yè juéyīng zhě.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "臣当死,往者醉失礼,王隐忍不加诛也;臣终不敢以荫蔽之德而不显报王也,常愿肝脑涂地,用颈血湔敌久矣,臣乃夜绝缨者。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to endure silently; to bear with forbearance"
      ],
      "links": [
        [
          "endure",
          "endure"
        ],
        [
          "silently",
          "silently"
        ],
        [
          "bear",
          "bear"
        ],
        [
          "forbearance",
          "forbearance"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǐnrěn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄣˇ ㄖㄣˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jan² jan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yǐnrěn [Phonetic:yínrěn]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǐnrěn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yin³-jên³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yǐn-rěn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yiinreen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "иньжэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "inʹžɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/in²¹⁴⁻³⁵ ʐən²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yán yán"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jan² jan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yen² yen²"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn³⁵ jɐn³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: yínrěn]"
    },
    {
      "ipa": "/in²¹⁴⁻³⁵ ʐən²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn³⁵ jɐn³⁵/"
    }
  ],
  "word": "隱忍"
}

Download raw JSONL data for 隱忍 meaning in All languages combined (5.9kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "隱忍"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "隱忍",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "隱忍"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "隱忍",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.