See 鄉里 on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "大鄉里" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "鄉里小人" } ], "forms": [ { "form": "乡里", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "鄉里", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "hometown; home village" ], "id": "en-鄉里-zh-noun-xpSl8vRd", "links": [ [ "hometown", "hometown" ], [ "home", "home" ], [ "village", "village" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 71 1 24", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 83 3 11", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 89 2 6", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 70 19 7", "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Female family members", "orig": "zh:Female family members", "parents": [ "Family members", "Female people", "Family", "Female", "People", "Gender", "Human", "Biology", "Psychology", "Sociology", "All topics", "Sciences", "Social sciences", "Fundamental", "Society" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 83 0 16", "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "People", "orig": "zh:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The commandery sent a postal inspector to the county, and an official suggested: \"You should wear formal clothes to see him.\" Qian sighed: \"I cannot bow down for the sake of five pecks of rice and flatter a base person [from my hometown]!\"", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 648 CE, Fang Xuanling (lead editor), Book of Jin", "roman": "Jùn qiǎn dūyóu zhì xiàn, lì bái “yīng shùdài jiàn zhī”, Qián tàn yuē: “Wú bùnéng wèi wǔ dǒu mǐ zhéyāo, quánquán shì xiānglǐ xiǎorén yé!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "郡遣督郵至縣,吏白「應束帶見之」,潛歎曰:「吾不能為五斗米折腰,拳拳事鄉里小人邪!」", "type": "quote" }, { "english": "The commandery sent a postal inspector to the county, and an official suggested: \"You should wear formal clothes to see him.\" Qian sighed: \"I cannot bow down for the sake of five pecks of rice and flatter a base person [from my hometown]!\"", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 648 CE, Fang Xuanling (lead editor), Book of Jin", "roman": "Jùn qiǎn dūyóu zhì xiàn, lì bái “yīng shùdài jiàn zhī”, Qián tàn yuē: “Wú bùnéng wèi wǔ dǒu mǐ zhéyāo, quánquán shì xiānglǐ xiǎorén yé!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "郡遣督邮至县,吏白「应束带见之」,潜叹曰:「吾不能为五斗米折腰,拳拳事乡里小人邪!」", "type": "quote" } ], "glosses": [ "fellow villager; someone from the same hometown" ], "id": "en-鄉里-zh-noun-2a5g8X0u", "links": [ [ "fellow", "fellow" ], [ "villager", "villager" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "4 90 0 6", "roman": "tóngxiāng", "sense": "fellow villager", "word": "同鄉" }, { "_dis1": "4 90 0 6", "roman": "tóngxiāng", "sense": "fellow villager", "word": "同乡" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "wife" ], "id": "en-鄉里-zh-noun-nVKjyOTW", "links": [ [ "wife", "wife" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) wife" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese nouns classified by 個/个", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Southern Min Chinese", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "village (Classifier: 個/个 mn)" ], "id": "en-鄉里-zh-noun-qBcPlTIq", "links": [ [ "village", "village" ], [ "個", "個#Chinese" ], [ "个", "个#Chinese" ] ], "raw_glosses": [ "(Southern Min) village (Classifier: 個/个 mn)" ], "tags": [ "Min", "Southern" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "xiānglǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄒㄧㄤ ㄌㄧˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping" ], "zh-pron": "hoeng¹ lei⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Taishan", "Wiktionary-specific" ], "zh-pron": "hiang¹ lei⁴" }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "hiông-lî" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hiuⁿ-lí" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hioⁿ-lí" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "hiên¹ li²" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "hion¹ li²" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "xiānglǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "sianglǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "hsiang¹-li³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "syāng-lǐ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shianglii" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "сянли" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "sjanli" }, { "ipa": "/ɕi̯ɑŋ⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "hoeng¹ lei⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "hēung léih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "hoeng¹ lei⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "hêng¹ léi⁵" }, { "ipa": "/hœːŋ⁵⁵ lei̯¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Taicheng", "Taishanese", "Wiktionary-specific" ], "zh-pron": "hiang¹ lei⁴" }, { "ipa": "/hiaŋ³³ lei²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA", "Taicheng", "Taishanese" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "hiông-lî" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "hiong^ˊ li^ˊ" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "hiong¹ li¹" }, { "ipa": "/hi̯oŋ²⁴⁻¹¹ li²⁴/", "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sinological-IPA", "Sixian" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hiunn-lí" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "hviulie" }, { "ipa": "/hiũ⁴⁴⁻²² li⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/hiũ³³ li⁵⁵⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Jinjiang", "Philippines" ] }, { "ipa": "/hiũ⁴⁴⁻³³ li⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/hiũ⁴⁴⁻³³ li⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hionn-lí" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "hvioilie" }, { "ipa": "/hiɔ̃⁴⁴⁻²² li⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "hieⁿ lí" }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "hioⁿ lí" }, { "ipa": "/hĩẽ³³⁻²³ li⁵²/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "ipa": "/hĩõ³³⁻²³ li⁵²/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "ipa": "/ɕi̯ɑŋ⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/hœːŋ⁵⁵ lei̯¹³/" }, { "ipa": "/hiaŋ³³ lei²¹/" }, { "ipa": "/hi̯oŋ²⁴⁻¹¹ li²⁴/" }, { "ipa": "/hiũ⁴⁴⁻²² li⁵³/" }, { "ipa": "/hiũ³³ li⁵⁵⁴/" }, { "ipa": "/hiũ⁴⁴⁻³³ li⁴¹/" }, { "ipa": "/hiũ⁴⁴⁻³³ li⁵³/" }, { "ipa": "/hiɔ̃⁴⁴⁻²² li⁵³/" }, { "ipa": "/hĩẽ³³⁻²³ li⁵²/" }, { "ipa": "/hĩõ³³⁻²³ li⁵²/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "jiāxiāng", "word": "家鄉" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "jiāxiāng", "word": "家乡" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "tags": [ "Hakka" ], "word": "鄉仔" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "tags": [ "Hakka" ], "word": "乡仔" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "鄉村肚仔" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "乡村肚仔" } ], "word": "鄉里" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 鄉", "Chinese terms spelled with 里", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:Female family members", "zh:People" ], "derived": [ { "word": "大鄉里" }, { "word": "鄉里小人" } ], "forms": [ { "form": "乡里", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "鄉里", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "hometown; home village" ], "links": [ [ "hometown", "hometown" ], [ "home", "home" ], [ "village", "village" ] ] }, { "categories": [ "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The commandery sent a postal inspector to the county, and an official suggested: \"You should wear formal clothes to see him.\" Qian sighed: \"I cannot bow down for the sake of five pecks of rice and flatter a base person [from my hometown]!\"", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 648 CE, Fang Xuanling (lead editor), Book of Jin", "roman": "Jùn qiǎn dūyóu zhì xiàn, lì bái “yīng shùdài jiàn zhī”, Qián tàn yuē: “Wú bùnéng wèi wǔ dǒu mǐ zhéyāo, quánquán shì xiānglǐ xiǎorén yé!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "郡遣督郵至縣,吏白「應束帶見之」,潛歎曰:「吾不能為五斗米折腰,拳拳事鄉里小人邪!」", "type": "quote" }, { "english": "The commandery sent a postal inspector to the county, and an official suggested: \"You should wear formal clothes to see him.\" Qian sighed: \"I cannot bow down for the sake of five pecks of rice and flatter a base person [from my hometown]!\"", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 648 CE, Fang Xuanling (lead editor), Book of Jin", "roman": "Jùn qiǎn dūyóu zhì xiàn, lì bái “yīng shùdài jiàn zhī”, Qián tàn yuē: “Wú bùnéng wèi wǔ dǒu mǐ zhéyāo, quánquán shì xiānglǐ xiǎorén yé!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "郡遣督邮至县,吏白「应束带见之」,潜叹曰:「吾不能为五斗米折腰,拳拳事乡里小人邪!」", "type": "quote" } ], "glosses": [ "fellow villager; someone from the same hometown" ], "links": [ [ "fellow", "fellow" ], [ "villager", "villager" ] ] }, { "categories": [ "Chinese literary terms" ], "glosses": [ "wife" ], "links": [ [ "wife", "wife" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) wife" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ "Chinese nouns classified by 個/个", "Southern Min Chinese" ], "glosses": [ "village (Classifier: 個/个 mn)" ], "links": [ [ "village", "village" ], [ "個", "個#Chinese" ], [ "个", "个#Chinese" ] ], "raw_glosses": [ "(Southern Min) village (Classifier: 個/个 mn)" ], "tags": [ "Min", "Southern" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "xiānglǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄒㄧㄤ ㄌㄧˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping" ], "zh-pron": "hoeng¹ lei⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Taishan", "Wiktionary-specific" ], "zh-pron": "hiang¹ lei⁴" }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "hiông-lî" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hiuⁿ-lí" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hioⁿ-lí" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "hiên¹ li²" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "hion¹ li²" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "xiānglǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "sianglǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "hsiang¹-li³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "syāng-lǐ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shianglii" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "сянли" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "sjanli" }, { "ipa": "/ɕi̯ɑŋ⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "hoeng¹ lei⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "hēung léih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "hoeng¹ lei⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "hêng¹ léi⁵" }, { "ipa": "/hœːŋ⁵⁵ lei̯¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Taicheng", "Taishanese", "Wiktionary-specific" ], "zh-pron": "hiang¹ lei⁴" }, { "ipa": "/hiaŋ³³ lei²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA", "Taicheng", "Taishanese" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "hiông-lî" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "hiong^ˊ li^ˊ" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "hiong¹ li¹" }, { "ipa": "/hi̯oŋ²⁴⁻¹¹ li²⁴/", "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sinological-IPA", "Sixian" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hiunn-lí" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "hviulie" }, { "ipa": "/hiũ⁴⁴⁻²² li⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/hiũ³³ li⁵⁵⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Jinjiang", "Philippines" ] }, { "ipa": "/hiũ⁴⁴⁻³³ li⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/hiũ⁴⁴⁻³³ li⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hionn-lí" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "hvioilie" }, { "ipa": "/hiɔ̃⁴⁴⁻²² li⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "hieⁿ lí" }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "hioⁿ lí" }, { "ipa": "/hĩẽ³³⁻²³ li⁵²/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "ipa": "/hĩõ³³⁻²³ li⁵²/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "ipa": "/ɕi̯ɑŋ⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/hœːŋ⁵⁵ lei̯¹³/" }, { "ipa": "/hiaŋ³³ lei²¹/" }, { "ipa": "/hi̯oŋ²⁴⁻¹¹ li²⁴/" }, { "ipa": "/hiũ⁴⁴⁻²² li⁵³/" }, { "ipa": "/hiũ³³ li⁵⁵⁴/" }, { "ipa": "/hiũ⁴⁴⁻³³ li⁴¹/" }, { "ipa": "/hiũ⁴⁴⁻³³ li⁵³/" }, { "ipa": "/hiɔ̃⁴⁴⁻²² li⁵³/" }, { "ipa": "/hĩẽ³³⁻²³ li⁵²/" }, { "ipa": "/hĩõ³³⁻²³ li⁵²/" } ], "synonyms": [ { "roman": "jiāxiāng", "word": "家鄉" }, { "roman": "jiāxiāng", "word": "家乡" }, { "tags": [ "Hakka" ], "word": "鄉仔" }, { "tags": [ "Hakka" ], "word": "乡仔" }, { "word": "鄉村肚仔" }, { "word": "乡村肚仔" }, { "roman": "tóngxiāng", "sense": "fellow villager", "word": "同鄉" }, { "roman": "tóngxiāng", "sense": "fellow villager", "word": "同乡" } ], "word": "鄉里" }
Download raw JSONL data for 鄉里 meaning in All languages combined (6.5kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "鄉里" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "鄉里", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "鄉里" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "鄉里", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "鄉里" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "鄉里", "trace": "" } { "called_from": "linkages/371", "msg": "unrecognized linkage prefix: (hometown): 家鄉/家乡 (jiāxiāng); (Hakka) 鄉仔/乡仔, 鄉村肚仔/乡村肚仔 desc=hometown rest=家鄉/家乡 (jiāxiāng); (Hakka) 鄉仔/乡仔, 鄉村肚仔/乡村肚仔 cls=romanization cls2=other e1=True e2=False", "path": [ "鄉里" ], "section": "Chinese", "subsection": "noun", "title": "鄉里", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.