"大鄉里" meaning in All languages combined

See 大鄉里 on Wiktionary

Adjective [Chinese]

IPA: /taːi̯²² hœːŋ⁵⁵ lei̯¹³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /taːi̯²² hœːŋ⁵⁵ lei̯¹³/ Chinese transliterations: daai⁶ hoeng¹ lei⁵ [Cantonese, Jyutping], daaih hēung léih [Cantonese, Yale], daai⁶ hoeng¹ lei⁵ [Cantonese, Pinyin], dai⁶ hêng¹ léi⁵ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|adjective}} 大鄉里
  1. (Cantonese) backwards; primitive; ignorant; not having known or done something that is commonly known or done Tags: Cantonese
    Sense id: en-大鄉里-zh-adj-o2BjHHWh Categories (other): Cantonese Chinese

Noun [Chinese]

IPA: /taːi̯²² hœːŋ⁵⁵ lei̯¹³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /taːi̯²² hœːŋ⁵⁵ lei̯¹³/ Chinese transliterations: daai⁶ hoeng¹ lei⁵ [Cantonese, Jyutping], daaih hēung léih [Cantonese, Yale], daai⁶ hoeng¹ lei⁵ [Cantonese, Pinyin], dai⁶ hêng¹ léi⁵ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|noun}} 大鄉里
  1. (Cantonese) country bumpkin; hick; villager; bogan Tags: Cantonese
    Sense id: en-大鄉里-zh-noun-UwHmrSu5 Categories (other): Cantonese Chinese, Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 9 91

Download JSON data for 大鄉里 meaning in All languages combined (2.9kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "大鄉里",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "9 91",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "country bumpkin; hick; villager; bogan"
      ],
      "id": "en-大鄉里-zh-noun-UwHmrSu5",
      "links": [
        [
          "country bumpkin",
          "country bumpkin"
        ],
        [
          "hick",
          "hick"
        ],
        [
          "villager",
          "villager"
        ],
        [
          "bogan",
          "bogan"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese) country bumpkin; hick; villager; bogan"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ hoeng¹ lei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "daaih hēung léih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ hoeng¹ lei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dai⁶ hêng¹ léi⁵"
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² hœːŋ⁵⁵ lei̯¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² hœːŋ⁵⁵ lei̯¹³/"
    }
  ],
  "word": "大鄉里"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "大鄉里",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It's my first time on a plane. After thinking about it over and over again, I really think I'm such a country bumpkin!",
          "ref": "我今日先第一次搭飛機,諗下諗下,真係覺得自己好大鄉里啊! [Cantonese, trad.]",
          "text": "我今日先第一次搭飞机,谂下谂下,真系觉得自己好大乡里啊! [Cantonese, simp.]\nngo⁵ gam¹ jat⁶ sin¹ dai⁶ jat¹ ci³ daap³ fei¹ gei¹, nam² haa⁵ nam² haa⁵, zan¹ hai⁶ gok³ dak¹ zi⁶ gei² hou² daai⁶ hoeng¹ lei⁵ aa³! [Jyutping]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "backwards; primitive; ignorant; not having known or done something that is commonly known or done"
      ],
      "id": "en-大鄉里-zh-adj-o2BjHHWh",
      "links": [
        [
          "backwards",
          "backwards"
        ],
        [
          "primitive",
          "primitive"
        ],
        [
          "ignorant",
          "ignorant"
        ],
        [
          "know",
          "know"
        ],
        [
          "do",
          "do"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese) backwards; primitive; ignorant; not having known or done something that is commonly known or done"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ hoeng¹ lei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "daaih hēung léih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ hoeng¹ lei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dai⁶ hêng¹ léi⁵"
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² hœːŋ⁵⁵ lei̯¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² hœːŋ⁵⁵ lei̯¹³/"
    }
  ],
  "word": "大鄉里"
}
{
  "categories": [
    "Chinese adjectives",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "大鄉里",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese Chinese"
      ],
      "glosses": [
        "country bumpkin; hick; villager; bogan"
      ],
      "links": [
        [
          "country bumpkin",
          "country bumpkin"
        ],
        [
          "hick",
          "hick"
        ],
        [
          "villager",
          "villager"
        ],
        [
          "bogan",
          "bogan"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese) country bumpkin; hick; villager; bogan"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ hoeng¹ lei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "daaih hēung léih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ hoeng¹ lei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dai⁶ hêng¹ léi⁵"
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² hœːŋ⁵⁵ lei̯¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² hœːŋ⁵⁵ lei̯¹³/"
    }
  ],
  "word": "大鄉里"
}

{
  "categories": [
    "Chinese adjectives",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "大鄉里",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese Chinese",
        "Cantonese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It's my first time on a plane. After thinking about it over and over again, I really think I'm such a country bumpkin!",
          "ref": "我今日先第一次搭飛機,諗下諗下,真係覺得自己好大鄉里啊! [Cantonese, trad.]",
          "text": "我今日先第一次搭飞机,谂下谂下,真系觉得自己好大乡里啊! [Cantonese, simp.]\nngo⁵ gam¹ jat⁶ sin¹ dai⁶ jat¹ ci³ daap³ fei¹ gei¹, nam² haa⁵ nam² haa⁵, zan¹ hai⁶ gok³ dak¹ zi⁶ gei² hou² daai⁶ hoeng¹ lei⁵ aa³! [Jyutping]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "backwards; primitive; ignorant; not having known or done something that is commonly known or done"
      ],
      "links": [
        [
          "backwards",
          "backwards"
        ],
        [
          "primitive",
          "primitive"
        ],
        [
          "ignorant",
          "ignorant"
        ],
        [
          "know",
          "know"
        ],
        [
          "do",
          "do"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese) backwards; primitive; ignorant; not having known or done something that is commonly known or done"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ hoeng¹ lei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "daaih hēung léih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ hoeng¹ lei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dai⁶ hêng¹ léi⁵"
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² hœːŋ⁵⁵ lei̯¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² hœːŋ⁵⁵ lei̯¹³/"
    }
  ],
  "word": "大鄉里"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "大鄉里"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "大鄉里",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.