"踏破鐵鞋無覓處" meaning in All languages combined

See 踏破鐵鞋無覓處 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /tʰä⁵¹⁻⁵³ pʰu̯ɔ⁵¹ tʰi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ɛ³⁵ u³⁵ mi⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʰu⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /taːp̚² pʰɔː³³ tʰiːt̚³ haːi̯²¹ mou̯²¹ mɪk̚² t͡sʰyː³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tʰä⁵¹⁻⁵³ pʰu̯ɔ⁵¹ tʰi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ɛ³⁵ u³⁵ mi⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʰu⁵¹/, /taːp̚² pʰɔː³³ tʰiːt̚³ haːi̯²¹ mou̯²¹ mɪk̚² t͡sʰyː³³/ Chinese transliterations: tàpò tiěxié wú mìchù [Mandarin, Pinyin], ㄊㄚˋ ㄆㄛˋ ㄊㄧㄝˇ ㄒㄧㄝˊ ㄨˊ ㄇㄧˋ ㄔㄨˋ [Mandarin, bopomofo], daap⁶ po³ tit³ haai⁴ mou⁴ mik⁶ cyu³ [Cantonese, Jyutping], tàpò tiěxié wú mìchù [Hanyu-Pinyin, Mandarin], tàpò tiěsié wú mìchù [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tʻa⁴-pʻo⁴ tʻieh³-hsieh² wu² mi⁴-chʻu⁴ [Mandarin, Wade-Giles], tà-pwò tyě-syé wú mì-chù [Mandarin, Yale], tahpoh tieeshye wu mihchuh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], тапо тесе у мичу [Mandarin, Palladius], tapo tese u miču [Mandarin, Palladius], daahp po tit hàaih mòuh mihk chyu [Cantonese, Yale], daap⁹ po³ tit⁸ haai⁴ mou⁴ mik⁹ tsy³ [Cantonese, Pinyin], dab⁶ po³ tid³ hai⁴ mou⁴ mig⁶ qu³ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: Comes from the phrase: 踏破鐵鞋無覓處,得來全不費工夫. Etymology templates: {{lang|zh|踏破鐵鞋無覓處,得來全不費工夫}} 踏破鐵鞋無覓處,得來全不費工夫 Head templates: {{head|zh|idiom}} 踏破鐵鞋無覓處
  1. (xiehouyu) One will search high and low only to find it when one least expects to. Tags: idiomatic
    Sense id: en-踏破鐵鞋無覓處-zh-phrase-MLX2dnss Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese xiehouyu

Download JSON data for 踏破鐵鞋無覓處 meaning in All languages combined (2.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "踏破鐵鞋無覓處,得來全不費工夫"
      },
      "expansion": "踏破鐵鞋無覓處,得來全不費工夫",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "Comes from the phrase: 踏破鐵鞋無覓處,得來全不費工夫.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "踏破鐵鞋無覓處",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese xiehouyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "One will search high and low only to find it when one least expects to."
      ],
      "id": "en-踏破鐵鞋無覓處-zh-phrase-MLX2dnss",
      "links": [
        [
          "xiehouyu",
          "xiehouyu"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(xiehouyu) One will search high and low only to find it when one least expects to."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tàpò tiěxié wú mìchù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄚˋ ㄆㄛˋ ㄊㄧㄝˇ ㄒㄧㄝˊ ㄨˊ ㄇㄧˋ ㄔㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "daap⁶ po³ tit³ haai⁴ mou⁴ mik⁶ cyu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tàpò tiěxié wú mìchù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tàpò tiěsié wú mìchù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻa⁴-pʻo⁴ tʻieh³-hsieh² wu² mi⁴-chʻu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tà-pwò tyě-syé wú mì-chù"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tahpoh tieeshye wu mihchuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "тапо тесе у мичу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "tapo tese u miču"
    },
    {
      "ipa": "/tʰä⁵¹⁻⁵³ pʰu̯ɔ⁵¹ tʰi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ɛ³⁵ u³⁵ mi⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʰu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "daahp po tit hàaih mòuh mihk chyu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "daap⁹ po³ tit⁸ haai⁴ mou⁴ mik⁹ tsy³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dab⁶ po³ tid³ hai⁴ mou⁴ mig⁶ qu³"
    },
    {
      "ipa": "/taːp̚² pʰɔː³³ tʰiːt̚³ haːi̯²¹ mou̯²¹ mɪk̚² t͡sʰyː³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰä⁵¹⁻⁵³ pʰu̯ɔ⁵¹ tʰi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ɛ³⁵ u³⁵ mi⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʰu⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/taːp̚² pʰɔː³³ tʰiːt̚³ haːi̯²¹ mou̯²¹ mɪk̚² t͡sʰyː³³/"
    }
  ],
  "word": "踏破鐵鞋無覓處"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "踏破鐵鞋無覓處,得來全不費工夫"
      },
      "expansion": "踏破鐵鞋無覓處,得來全不費工夫",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "Comes from the phrase: 踏破鐵鞋無覓處,得來全不費工夫.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "踏破鐵鞋無覓處",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese xiehouyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "One will search high and low only to find it when one least expects to."
      ],
      "links": [
        [
          "xiehouyu",
          "xiehouyu"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(xiehouyu) One will search high and low only to find it when one least expects to."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tàpò tiěxié wú mìchù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄚˋ ㄆㄛˋ ㄊㄧㄝˇ ㄒㄧㄝˊ ㄨˊ ㄇㄧˋ ㄔㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "daap⁶ po³ tit³ haai⁴ mou⁴ mik⁶ cyu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tàpò tiěxié wú mìchù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tàpò tiěsié wú mìchù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻa⁴-pʻo⁴ tʻieh³-hsieh² wu² mi⁴-chʻu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tà-pwò tyě-syé wú mì-chù"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tahpoh tieeshye wu mihchuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "тапо тесе у мичу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "tapo tese u miču"
    },
    {
      "ipa": "/tʰä⁵¹⁻⁵³ pʰu̯ɔ⁵¹ tʰi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ɛ³⁵ u³⁵ mi⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʰu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "daahp po tit hàaih mòuh mihk chyu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "daap⁹ po³ tit⁸ haai⁴ mou⁴ mik⁹ tsy³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dab⁶ po³ tid³ hai⁴ mou⁴ mig⁶ qu³"
    },
    {
      "ipa": "/taːp̚² pʰɔː³³ tʰiːt̚³ haːi̯²¹ mou̯²¹ mɪk̚² t͡sʰyː³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰä⁵¹⁻⁵³ pʰu̯ɔ⁵¹ tʰi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ɛ³⁵ u³⁵ mi⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʰu⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/taːp̚² pʰɔː³³ tʰiːt̚³ haːi̯²¹ mou̯²¹ mɪk̚² t͡sʰyː³³/"
    }
  ],
  "word": "踏破鐵鞋無覓處"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "踏破鐵鞋無覓處"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "踏破鐵鞋無覓處",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "踏破鐵鞋無覓處"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "踏破鐵鞋無覓處",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: xiehouyu",
  "path": [
    "踏破鐵鞋無覓處"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "idiom",
  "title": "踏破鐵鞋無覓處",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: xiehouyu",
  "path": [
    "踏破鐵鞋無覓處"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "idiom",
  "title": "踏破鐵鞋無覓處",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.