"變現" meaning in All languages combined

See 變現 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /pi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɛn⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /piːn³³ jiːn²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pieŋ²¹³⁻⁵⁵ hiŋ¹¹/ [Min-Nan, Sinological-IPA, Teochew], /piaŋ²¹³⁻⁵⁵ hiŋ¹¹/ [Min-Nan, Sinological-IPA, Teochew], /pi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɛn⁵¹/, /piːn³³ jiːn²²/, /pieŋ²¹³⁻⁵⁵ hiŋ¹¹/, /piaŋ²¹³⁻⁵⁵ hiŋ¹¹/ Chinese transliterations: biànxiàn [Mandarin, Pinyin], ㄅㄧㄢˋ ㄒㄧㄢˋ [Mandarin, bopomofo], bin³ jin⁶ [Cantonese, Jyutping], biêng³ hing⁷, biang³ hing⁷, biànxiàn [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄅㄧㄢˋ ㄒㄧㄢˋ [Mandarin, bopomofo, standard], biànsiàn [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], pien⁴-hsien⁴ [Mandarin, Wade-Giles, standard], byàn-syàn [Mandarin, Yale, standard], biannshiann [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], бяньсянь [Mandarin, Palladius, standard], bjanʹsjanʹ [Mandarin, Palladius, standard], bin yihn [Cantonese, Yale], bin³ jin⁶ [Cantonese, Pinyin], bin³ yin⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization], biêng³ hing⁷ [Min-Nan, Peng'im, Teochew], biang³ hing⁷ [Min-Nan, Peng'im, Teochew], pièng hīng [Min-Nan, POJ, Teochew], piàng hīng [Min-Nan, POJ, Teochew] Forms: 变现
Head templates: {{head|zh|noun}} 變現
  1. (Buddhism, obsolete) incarnation; embodiment Tags: obsolete
    Sense id: en-變現-zh-noun-cQzHrJsE Categories (other): Chinese links with redundant alt parameters, Chinese links with redundant wikilinks, Buddhism, Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 62 38 Topics: Buddhism, lifestyle, religion

Verb [Chinese]

IPA: /pi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɛn⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /piːn³³ jiːn²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pieŋ²¹³⁻⁵⁵ hiŋ¹¹/ [Min-Nan, Sinological-IPA, Teochew], /piaŋ²¹³⁻⁵⁵ hiŋ¹¹/ [Min-Nan, Sinological-IPA, Teochew], /pi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɛn⁵¹/, /piːn³³ jiːn²²/, /pieŋ²¹³⁻⁵⁵ hiŋ¹¹/, /piaŋ²¹³⁻⁵⁵ hiŋ¹¹/ Chinese transliterations: biànxiàn [Mandarin, Pinyin], ㄅㄧㄢˋ ㄒㄧㄢˋ [Mandarin, bopomofo], bin³ jin⁶ [Cantonese, Jyutping], biêng³ hing⁷, biang³ hing⁷, biànxiàn [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄅㄧㄢˋ ㄒㄧㄢˋ [Mandarin, bopomofo, standard], biànsiàn [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], pien⁴-hsien⁴ [Mandarin, Wade-Giles, standard], byàn-syàn [Mandarin, Yale, standard], biannshiann [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], бяньсянь [Mandarin, Palladius, standard], bjanʹsjanʹ [Mandarin, Palladius, standard], bin yihn [Cantonese, Yale], bin³ jin⁶ [Cantonese, Pinyin], bin³ yin⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization], biêng³ hing⁷ [Min-Nan, Peng'im, Teochew], biang³ hing⁷ [Min-Nan, Peng'im, Teochew], pièng hīng [Min-Nan, POJ, Teochew], piàng hīng [Min-Nan, POJ, Teochew] Forms: 變⫽現 [canonical], 变现
Head templates: {{zh-verb|type=vo}} 變⫽現 (verb-object), {{tlb|zh|intransitive}} (intransitive)
  1. (neologism) to convert into cash; to monetize Tags: intransitive, neologism, verb-object Synonyms: 套現/套现 (tàoxiàn), 套現 (tàoxiàn), 套现 (tàoxiàn)
    Sense id: en-變現-zh-verb-9NhvadwB Categories (other): Chinese neologisms, Pages with 1 entry, Pages with entries, Finance, Money Disambiguation of Pages with 1 entry: 24 76 Disambiguation of Pages with entries: 13 87 Disambiguation of Finance: 25 75 Disambiguation of Money: 0 100
{
  "forms": [
    {
      "form": "变现",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "變現",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "zh",
          "name": "Buddhism",
          "orig": "zh:Buddhism",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "62 38",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              102,
              113
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              81,
              89
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              22,
              24
            ]
          ],
          "english": "Having chanted thus, the king arranged depictions on either side of the road, illustrating the myriad embodiments from the five hundred former lives prior to Buddhahood, including Sudana (Vessantara), Samaka (Syama), the king of elephants, a deer and a horse. (Wiktionary translation)",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 416, Faxian(法顯), 《佛國記》",
          "roman": "Rúshì chàng yǐ, wáng biàn jiādào liǎngbiān, zuò púsà wǔbǎi shēn yǐlái zhǒngzhǒng biànxiàn, huò zuò Xūdàná, huò zuò Shǎn biàn, huò zuò xiàngwáng, huò zuò lù, mǎ.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "如是唱已,王便夾道兩邊,作菩薩五百身已來種種變現,或作須大拏,或作睒變,或作象王,或作鹿、馬。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              102,
              113
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              81,
              89
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              22,
              24
            ]
          ],
          "english": "Having chanted thus, the king arranged depictions on either side of the road, illustrating the myriad embodiments from the five hundred former lives prior to Buddhahood, including Sudana (Vessantara), Samaka (Syama), the king of elephants, a deer and a horse. (Wiktionary translation)",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 416, Faxian(法顯), 《佛國記》",
          "roman": "Rúshì chàng yǐ, wáng biàn jiādào liǎngbiān, zuò púsà wǔbǎi shēn yǐlái zhǒngzhǒng biànxiàn, huò zuò Xūdàná, huò zuò Shǎn biàn, huò zuò xiàngwáng, huò zuò lù, mǎ.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "如是唱已,王便夹道两边,作菩萨五百身已来种种变现,或作须大拏,或作睒变,或作象王,或作鹿、马。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "incarnation; embodiment"
      ],
      "id": "en-變現-zh-noun-cQzHrJsE",
      "links": [
        [
          "Buddhism",
          "Buddhism"
        ],
        [
          "incarnation",
          "incarnation"
        ],
        [
          "embodiment",
          "embodiment"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Buddhism, obsolete) incarnation; embodiment"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "topics": [
        "Buddhism",
        "lifestyle",
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "biànxiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧㄢˋ ㄒㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bin³ jin⁶"
    },
    {
      "zh-pron": "biêng³ hing⁷"
    },
    {
      "zh-pron": "biang³ hing⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "biànxiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧㄢˋ ㄒㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "biànsiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "pien⁴-hsien⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "byàn-syàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "biannshiann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "бяньсянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "bjanʹsjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɛn⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bin yihn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bin³ jin⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bin³ yin⁶"
    },
    {
      "ipa": "/piːn³³ jiːn²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "biêng³ hing⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "biang³ hing⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "pièng hīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "piàng hīng"
    },
    {
      "ipa": "/pieŋ²¹³⁻⁵⁵ hiŋ¹¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/piaŋ²¹³⁻⁵⁵ hiŋ¹¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɛn⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/piːn³³ jiːn²²/"
    },
    {
      "ipa": "/pieŋ²¹³⁻⁵⁵ hiŋ¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/piaŋ²¹³⁻⁵⁵ hiŋ¹¹/"
    }
  ],
  "word": "變現"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "變⫽現",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "变现",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "type": "vo"
      },
      "expansion": "變⫽現 (verb-object)",
      "name": "zh-verb"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "intransitive"
      },
      "expansion": "(intransitive)",
      "name": "tlb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "24 76",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "13 87",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 75",
          "kind": "other",
          "langcode": "zh",
          "name": "Finance",
          "orig": "zh:Finance",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 100",
          "kind": "other",
          "langcode": "zh",
          "name": "Money",
          "orig": "zh:Money",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              146,
              154
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              45,
              47
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2016 June 14, 潘铎印 (Pan Duoyin), 《科研经费不是“唐僧肉”》, in 《光明日报》 [Guangming Daily], →ISSN, page 13",
          "roman": "Rán'ér xiànshí zhōng, yóuyú zhìdù de líbā cúnzài zhe lòudòng, zhìshǐ yīxiē fǔbài rényuán zuàn le kōngzǐ, kēyán jīngfèi zāoyù xíngxíngsèsè de lìyì biànxiàn, lúnwéi rénrén dōu xiǎng yǎo yī kǒu de “tángsēngròu”.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "然而現實中,由於制度的篱笆存在著漏洞,致使一些腐敗人員鑽了空子,科研經費遭遇形形色色的利益變現,淪為人人都想咬一口的「唐僧肉」。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              146,
              154
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              45,
              47
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2016 June 14, 潘铎印 (Pan Duoyin), 《科研经费不是“唐僧肉”》, in 《光明日报》 [Guangming Daily], →ISSN, page 13",
          "roman": "Rán'ér xiànshí zhōng, yóuyú zhìdù de líbā cúnzài zhe lòudòng, zhìshǐ yīxiē fǔbài rényuán zuàn le kōngzǐ, kēyán jīngfèi zāoyù xíngxíngsèsè de lìyì biànxiàn, lúnwéi rénrén dōu xiǎng yǎo yī kǒu de “tángsēngròu”.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "然而现实中,由于制度的篱笆存在着漏洞,致使一些腐败人员钻了空子,科研经费遭遇形形色色的利益变现,沦为人人都想咬一口的「唐僧肉」。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              140,
              148
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              41,
              43
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2021 January 25, 杨三喜 (Yang Sanxi), 《个人信息不是App的“唐僧肉”》, in 《光明日报》 [Guangming Daily], →ISSN, page 02",
          "roman": "Dàn gèrén xìnxī bù yìng shì shéi dōu xiǎng chī shàng yī kǒu de “tángsēngròu”, bùnéng rènyóu xiàngguān qǐyè wéifǎ wéiguī lìyòng gèrén xìnxī “biànxiàn”.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "但個人信息不應是誰都想吃上一口的「唐僧肉」,不能任由相關企業違法違規利用個人信息「變現」。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              140,
              148
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              41,
              43
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2021 January 25, 杨三喜 (Yang Sanxi), 《个人信息不是App的“唐僧肉”》, in 《光明日报》 [Guangming Daily], →ISSN, page 02",
          "roman": "Dàn gèrén xìnxī bù yìng shì shéi dōu xiǎng chī shàng yī kǒu de “tángsēngròu”, bùnéng rènyóu xiàngguān qǐyè wéifǎ wéiguī lìyòng gèrén xìnxī “biànxiàn”.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "但个人信息不应是谁都想吃上一口的「唐僧肉」,不能任由相关企业违法违规利用个人信息「变现」。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to convert into cash; to monetize"
      ],
      "id": "en-變現-zh-verb-9NhvadwB",
      "links": [
        [
          "convert",
          "convert"
        ],
        [
          "cash",
          "cash"
        ],
        [
          "monetize",
          "monetize"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism) to convert into cash; to monetize"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "tàoxiàn",
          "word": "套現/套现"
        },
        {
          "roman": "tàoxiàn",
          "word": "套現"
        },
        {
          "roman": "tàoxiàn",
          "word": "套现"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "neologism",
        "verb-object"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "biànxiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧㄢˋ ㄒㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bin³ jin⁶"
    },
    {
      "zh-pron": "biêng³ hing⁷"
    },
    {
      "zh-pron": "biang³ hing⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "biànxiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧㄢˋ ㄒㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "biànsiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "pien⁴-hsien⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "byàn-syàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "biannshiann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "бяньсянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "bjanʹsjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɛn⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bin yihn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bin³ jin⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bin³ yin⁶"
    },
    {
      "ipa": "/piːn³³ jiːn²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "biêng³ hing⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "biang³ hing⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "pièng hīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "piàng hīng"
    },
    {
      "ipa": "/pieŋ²¹³⁻⁵⁵ hiŋ¹¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/piaŋ²¹³⁻⁵⁵ hiŋ¹¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɛn⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/piːn³³ jiːn²²/"
    },
    {
      "ipa": "/pieŋ²¹³⁻⁵⁵ hiŋ¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/piaŋ²¹³⁻⁵⁵ hiŋ¹¹/"
    }
  ],
  "word": "變現"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese intransitive verbs",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms spelled with 現",
    "Chinese terms spelled with 變",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "zh:Finance",
    "zh:Money"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "变现",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "變現",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese terms with obsolete senses",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "zh:Buddhism"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              102,
              113
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              81,
              89
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              22,
              24
            ]
          ],
          "english": "Having chanted thus, the king arranged depictions on either side of the road, illustrating the myriad embodiments from the five hundred former lives prior to Buddhahood, including Sudana (Vessantara), Samaka (Syama), the king of elephants, a deer and a horse. (Wiktionary translation)",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 416, Faxian(法顯), 《佛國記》",
          "roman": "Rúshì chàng yǐ, wáng biàn jiādào liǎngbiān, zuò púsà wǔbǎi shēn yǐlái zhǒngzhǒng biànxiàn, huò zuò Xūdàná, huò zuò Shǎn biàn, huò zuò xiàngwáng, huò zuò lù, mǎ.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "如是唱已,王便夾道兩邊,作菩薩五百身已來種種變現,或作須大拏,或作睒變,或作象王,或作鹿、馬。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              102,
              113
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              81,
              89
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              22,
              24
            ]
          ],
          "english": "Having chanted thus, the king arranged depictions on either side of the road, illustrating the myriad embodiments from the five hundred former lives prior to Buddhahood, including Sudana (Vessantara), Samaka (Syama), the king of elephants, a deer and a horse. (Wiktionary translation)",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 416, Faxian(法顯), 《佛國記》",
          "roman": "Rúshì chàng yǐ, wáng biàn jiādào liǎngbiān, zuò púsà wǔbǎi shēn yǐlái zhǒngzhǒng biànxiàn, huò zuò Xūdàná, huò zuò Shǎn biàn, huò zuò xiàngwáng, huò zuò lù, mǎ.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "如是唱已,王便夹道两边,作菩萨五百身已来种种变现,或作须大拏,或作睒变,或作象王,或作鹿、马。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "incarnation; embodiment"
      ],
      "links": [
        [
          "Buddhism",
          "Buddhism"
        ],
        [
          "incarnation",
          "incarnation"
        ],
        [
          "embodiment",
          "embodiment"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Buddhism, obsolete) incarnation; embodiment"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "topics": [
        "Buddhism",
        "lifestyle",
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "biànxiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧㄢˋ ㄒㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bin³ jin⁶"
    },
    {
      "zh-pron": "biêng³ hing⁷"
    },
    {
      "zh-pron": "biang³ hing⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "biànxiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧㄢˋ ㄒㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "biànsiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "pien⁴-hsien⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "byàn-syàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "biannshiann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "бяньсянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "bjanʹsjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɛn⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bin yihn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bin³ jin⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bin³ yin⁶"
    },
    {
      "ipa": "/piːn³³ jiːn²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "biêng³ hing⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "biang³ hing⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "pièng hīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "piàng hīng"
    },
    {
      "ipa": "/pieŋ²¹³⁻⁵⁵ hiŋ¹¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/piaŋ²¹³⁻⁵⁵ hiŋ¹¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɛn⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/piːn³³ jiːn²²/"
    },
    {
      "ipa": "/pieŋ²¹³⁻⁵⁵ hiŋ¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/piaŋ²¹³⁻⁵⁵ hiŋ¹¹/"
    }
  ],
  "word": "變現"
}

{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese intransitive verbs",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms spelled with 現",
    "Chinese terms spelled with 變",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "zh:Finance",
    "zh:Money"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "變⫽現",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "变现",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "type": "vo"
      },
      "expansion": "變⫽現 (verb-object)",
      "name": "zh-verb"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "intransitive"
      },
      "expansion": "(intransitive)",
      "name": "tlb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese neologisms",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Requests for translations of Mandarin usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              146,
              154
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              45,
              47
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2016 June 14, 潘铎印 (Pan Duoyin), 《科研经费不是“唐僧肉”》, in 《光明日报》 [Guangming Daily], →ISSN, page 13",
          "roman": "Rán'ér xiànshí zhōng, yóuyú zhìdù de líbā cúnzài zhe lòudòng, zhìshǐ yīxiē fǔbài rényuán zuàn le kōngzǐ, kēyán jīngfèi zāoyù xíngxíngsèsè de lìyì biànxiàn, lúnwéi rénrén dōu xiǎng yǎo yī kǒu de “tángsēngròu”.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "然而現實中,由於制度的篱笆存在著漏洞,致使一些腐敗人員鑽了空子,科研經費遭遇形形色色的利益變現,淪為人人都想咬一口的「唐僧肉」。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              146,
              154
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              45,
              47
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2016 June 14, 潘铎印 (Pan Duoyin), 《科研经费不是“唐僧肉”》, in 《光明日报》 [Guangming Daily], →ISSN, page 13",
          "roman": "Rán'ér xiànshí zhōng, yóuyú zhìdù de líbā cúnzài zhe lòudòng, zhìshǐ yīxiē fǔbài rényuán zuàn le kōngzǐ, kēyán jīngfèi zāoyù xíngxíngsèsè de lìyì biànxiàn, lúnwéi rénrén dōu xiǎng yǎo yī kǒu de “tángsēngròu”.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "然而现实中,由于制度的篱笆存在着漏洞,致使一些腐败人员钻了空子,科研经费遭遇形形色色的利益变现,沦为人人都想咬一口的「唐僧肉」。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              140,
              148
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              41,
              43
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2021 January 25, 杨三喜 (Yang Sanxi), 《个人信息不是App的“唐僧肉”》, in 《光明日报》 [Guangming Daily], →ISSN, page 02",
          "roman": "Dàn gèrén xìnxī bù yìng shì shéi dōu xiǎng chī shàng yī kǒu de “tángsēngròu”, bùnéng rènyóu xiàngguān qǐyè wéifǎ wéiguī lìyòng gèrén xìnxī “biànxiàn”.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "但個人信息不應是誰都想吃上一口的「唐僧肉」,不能任由相關企業違法違規利用個人信息「變現」。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              140,
              148
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              41,
              43
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2021 January 25, 杨三喜 (Yang Sanxi), 《个人信息不是App的“唐僧肉”》, in 《光明日报》 [Guangming Daily], →ISSN, page 02",
          "roman": "Dàn gèrén xìnxī bù yìng shì shéi dōu xiǎng chī shàng yī kǒu de “tángsēngròu”, bùnéng rènyóu xiàngguān qǐyè wéifǎ wéiguī lìyòng gèrén xìnxī “biànxiàn”.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "但个人信息不应是谁都想吃上一口的「唐僧肉」,不能任由相关企业违法违规利用个人信息「变现」。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to convert into cash; to monetize"
      ],
      "links": [
        [
          "convert",
          "convert"
        ],
        [
          "cash",
          "cash"
        ],
        [
          "monetize",
          "monetize"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism) to convert into cash; to monetize"
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "neologism",
        "verb-object"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "biànxiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧㄢˋ ㄒㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bin³ jin⁶"
    },
    {
      "zh-pron": "biêng³ hing⁷"
    },
    {
      "zh-pron": "biang³ hing⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "biànxiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧㄢˋ ㄒㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "biànsiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "pien⁴-hsien⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "byàn-syàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "biannshiann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "бяньсянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "bjanʹsjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɛn⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bin yihn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bin³ jin⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bin³ yin⁶"
    },
    {
      "ipa": "/piːn³³ jiːn²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "biêng³ hing⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "biang³ hing⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "pièng hīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "piàng hīng"
    },
    {
      "ipa": "/pieŋ²¹³⁻⁵⁵ hiŋ¹¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/piaŋ²¹³⁻⁵⁵ hiŋ¹¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɛn⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/piːn³³ jiːn²²/"
    },
    {
      "ipa": "/pieŋ²¹³⁻⁵⁵ hiŋ¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/piaŋ²¹³⁻⁵⁵ hiŋ¹¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "tàoxiàn",
      "word": "套現/套现"
    },
    {
      "roman": "tàoxiàn",
      "word": "套現"
    },
    {
      "roman": "tàoxiàn",
      "word": "套现"
    }
  ],
  "word": "變現"
}

Download raw JSONL data for 變現 meaning in All languages combined (10.6kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <ul> not properly closed",
  "path": [
    "變現"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "變現",
  "trace": "started on line 33, detected on line 33"
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "變現"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "變現",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: \"Southern Min (Teochew, Peng'im)\"",
  "path": [
    "變現"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "變現",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-10 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (58c391d and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.