See 計劃通 on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "ja", "3": "-" }, "expansion": "Orthographic borrowing from Japanese", "name": "obor" }, { "args": { "1": "計画 通り", "2": "けいかく どおり" }, "expansion": "計画(けいかく)通(どお)り (keikaku dōri)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "expert" }, "expansion": "“expert”", "name": "m-g" } ], "etymology_text": "Orthographic borrowing from Japanese 計画(けいかく)通(どお)り (keikaku dōri). The noun sense perhaps originates from a reanalysis of 通 as “expert”.", "forms": [ { "form": "计划通", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "計劃通", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to happen as planned" ], "id": "en-計劃通-zh-verb-AuiyUpxf", "links": [ [ "ACG", "ACG" ], [ "plan", "plan" ] ], "raw_glosses": [ "(originally ACG slang) to happen as planned" ], "related": [ { "tags": [ "English" ], "word": "just according to keikaku" } ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "jìhuàtōng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧˋ ㄏㄨㄚˋ ㄊㄨㄥ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gai³ waak⁶ tung¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jìhuàtōng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧˋ ㄏㄨㄚˋ ㄊㄨㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jìhuàtong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "chi⁴-hua⁴-tʻung¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jì-hwà-tūng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jihhuahtong" }, { "roman": "czixuatun", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цзихуатун" }, { "ipa": "/t͡ɕi⁵¹⁻⁵³ xu̯ä⁵¹ tʰʊŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "gai³ waak⁶ tung¹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "gai waahk tūng" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gai³ waak⁹ tung¹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "gei³ wag⁶ tung¹" }, { "ipa": "/kɐi̯³³ waːk̚² tʰʊŋ⁵⁵/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "計劃通" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "ja", "3": "-" }, "expansion": "Orthographic borrowing from Japanese", "name": "obor" }, { "args": { "1": "計画 通り", "2": "けいかく どおり" }, "expansion": "計画(けいかく)通(どお)り (keikaku dōri)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "expert" }, "expansion": "“expert”", "name": "m-g" } ], "etymology_text": "Orthographic borrowing from Japanese 計画(けいかく)通(どお)り (keikaku dōri). The noun sense perhaps originates from a reanalysis of 通 as “expert”.", "forms": [ { "form": "计划通", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "計劃通", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "one whose plans go as expected" ], "id": "en-計劃通-zh-noun-W~YNQy4u", "links": [ [ "plan", "plan" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "jìhuàtōng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧˋ ㄏㄨㄚˋ ㄊㄨㄥ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gai³ waak⁶ tung¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jìhuàtōng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧˋ ㄏㄨㄚˋ ㄊㄨㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jìhuàtong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "chi⁴-hua⁴-tʻung¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jì-hwà-tūng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jihhuahtong" }, { "roman": "czixuatun", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цзихуатун" }, { "ipa": "/t͡ɕi⁵¹⁻⁵³ xu̯ä⁵¹ tʰʊŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "gai³ waak⁶ tung¹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "gai waahk tūng" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gai³ waak⁹ tung¹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "gei³ wag⁶ tung¹" }, { "ipa": "/kɐi̯³³ waːk̚² tʰʊŋ⁵⁵/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "計劃通" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese orthographic borrowings from Japanese", "Chinese terms borrowed from Japanese", "Chinese terms derived from Japanese", "Chinese terms spelled with 劃", "Chinese terms spelled with 計", "Chinese terms spelled with 通", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "ja", "3": "-" }, "expansion": "Orthographic borrowing from Japanese", "name": "obor" }, { "args": { "1": "計画 通り", "2": "けいかく どおり" }, "expansion": "計画(けいかく)通(どお)り (keikaku dōri)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "expert" }, "expansion": "“expert”", "name": "m-g" } ], "etymology_text": "Orthographic borrowing from Japanese 計画(けいかく)通(どお)り (keikaku dōri). The noun sense perhaps originates from a reanalysis of 通 as “expert”.", "forms": [ { "form": "计划通", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "計劃通", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "related": [ { "tags": [ "English" ], "word": "just according to keikaku" } ], "senses": [ { "categories": [ "Chinese fandom slang", "Chinese slang" ], "glosses": [ "to happen as planned" ], "links": [ [ "ACG", "ACG" ], [ "plan", "plan" ] ], "raw_glosses": [ "(originally ACG slang) to happen as planned" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "jìhuàtōng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧˋ ㄏㄨㄚˋ ㄊㄨㄥ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gai³ waak⁶ tung¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jìhuàtōng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧˋ ㄏㄨㄚˋ ㄊㄨㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jìhuàtong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "chi⁴-hua⁴-tʻung¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jì-hwà-tūng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jihhuahtong" }, { "roman": "czixuatun", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цзихуатун" }, { "ipa": "/t͡ɕi⁵¹⁻⁵³ xu̯ä⁵¹ tʰʊŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "gai³ waak⁶ tung¹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "gai waahk tūng" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gai³ waak⁹ tung¹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "gei³ wag⁶ tung¹" }, { "ipa": "/kɐi̯³³ waːk̚² tʰʊŋ⁵⁵/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "計劃通" } { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese orthographic borrowings from Japanese", "Chinese terms borrowed from Japanese", "Chinese terms derived from Japanese", "Chinese terms spelled with 劃", "Chinese terms spelled with 計", "Chinese terms spelled with 通", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "ja", "3": "-" }, "expansion": "Orthographic borrowing from Japanese", "name": "obor" }, { "args": { "1": "計画 通り", "2": "けいかく どおり" }, "expansion": "計画(けいかく)通(どお)り (keikaku dōri)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "expert" }, "expansion": "“expert”", "name": "m-g" } ], "etymology_text": "Orthographic borrowing from Japanese 計画(けいかく)通(どお)り (keikaku dōri). The noun sense perhaps originates from a reanalysis of 通 as “expert”.", "forms": [ { "form": "计划通", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "計劃通", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "one whose plans go as expected" ], "links": [ [ "plan", "plan" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "jìhuàtōng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧˋ ㄏㄨㄚˋ ㄊㄨㄥ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gai³ waak⁶ tung¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jìhuàtōng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧˋ ㄏㄨㄚˋ ㄊㄨㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jìhuàtong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "chi⁴-hua⁴-tʻung¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jì-hwà-tūng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jihhuahtong" }, { "roman": "czixuatun", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цзихуатун" }, { "ipa": "/t͡ɕi⁵¹⁻⁵³ xu̯ä⁵¹ tʰʊŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "gai³ waak⁶ tung¹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "gai waahk tūng" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gai³ waak⁹ tung¹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "gei³ wag⁶ tung¹" }, { "ipa": "/kɐi̯³³ waːk̚² tʰʊŋ⁵⁵/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "計劃通" }
Download raw JSONL data for 計劃通 meaning in All languages combined (6.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-09 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.