See 言笑晏晏 on Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "english": "In the pleasant time of my girlhood, with my hair simply gathered in a knot,\nHarmoniously we talked and laughed.\nClearly were we sworn to good faith,\nAnd I did not think the engagement would be broken.", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Zǒngjiǎo zhī yàn, yánxiào yànyàn.\nXìnshì dàndàn, bù sī qí fǎn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "總角之宴,言笑晏晏。\n信誓旦旦,不思其反。", "type": "quote" }, { "english": "In the pleasant time of my girlhood, with my hair simply gathered in a knot,\nHarmoniously we talked and laughed.\nClearly were we sworn to good faith,\nAnd I did not think the engagement would be broken.", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Zǒngjiǎo zhī yàn, yánxiào yànyàn.\nXìnshì dàndàn, bù sī qí fǎn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "总角之宴,言笑晏晏。\n信誓旦旦,不思其反。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "(《詩經·衞風·氓》)" }, "expansion": "(《詩經·衞風·氓》)", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From the Classic of Poetry, poem 58 (《詩經·衞風·氓》)", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "言笑晏晏", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu derived from the Classic of Poetry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "chatting and laughing harmoniously" ], "id": "en-言笑晏晏-zh-phrase-uJrtQmcS", "links": [ [ "chat", "chat" ], [ "laugh", "laugh" ], [ "harmoniously", "harmoniously" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Classic of Poetry" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yánxiàoyànyàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄧㄢˊ ㄒㄧㄠˋ ㄧㄢˋ ㄧㄢˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "yánxiàoyànyàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "yánsiàoyànyàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "yen²-hsiao⁴-yen⁴-yen⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "yán-syàu-yàn-yàn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "yanshiawyannyann" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "яньсяояньянь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "janʹsjaojanʹjanʹ" }, { "ipa": "/jɛn³⁵ ɕi̯ɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ jɛn⁵¹⁻⁵³ jɛn⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/jɛn³⁵ ɕi̯ɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ jɛn⁵¹⁻⁵³ jɛn⁵¹/" } ], "word": "言笑晏晏" }
{ "etymology_examples": [ { "english": "In the pleasant time of my girlhood, with my hair simply gathered in a knot,\nHarmoniously we talked and laughed.\nClearly were we sworn to good faith,\nAnd I did not think the engagement would be broken.", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Zǒngjiǎo zhī yàn, yánxiào yànyàn.\nXìnshì dàndàn, bù sī qí fǎn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "總角之宴,言笑晏晏。\n信誓旦旦,不思其反。", "type": "quote" }, { "english": "In the pleasant time of my girlhood, with my hair simply gathered in a knot,\nHarmoniously we talked and laughed.\nClearly were we sworn to good faith,\nAnd I did not think the engagement would be broken.", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Zǒngjiǎo zhī yàn, yánxiào yànyàn.\nXìnshì dàndàn, bù sī qí fǎn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "总角之宴,言笑晏晏。\n信誓旦旦,不思其反。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "(《詩經·衞風·氓》)" }, "expansion": "(《詩經·衞風·氓》)", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From the Classic of Poetry, poem 58 (《詩經·衞風·氓》)", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "言笑晏晏", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Chinese chengyu", "Chinese chengyu derived from the Classic of Poetry", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 晏", "Chinese terms spelled with 笑", "Chinese terms spelled with 言", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "chatting and laughing harmoniously" ], "links": [ [ "chat", "chat" ], [ "laugh", "laugh" ], [ "harmoniously", "harmoniously" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Classic of Poetry" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yánxiàoyànyàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄧㄢˊ ㄒㄧㄠˋ ㄧㄢˋ ㄧㄢˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "yánxiàoyànyàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "yánsiàoyànyàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "yen²-hsiao⁴-yen⁴-yen⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "yán-syàu-yàn-yàn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "yanshiawyannyann" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "яньсяояньянь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "janʹsjaojanʹjanʹ" }, { "ipa": "/jɛn³⁵ ɕi̯ɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ jɛn⁵¹⁻⁵³ jɛn⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/jɛn³⁵ ɕi̯ɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ jɛn⁵¹⁻⁵³ jɛn⁵¹/" } ], "word": "言笑晏晏" }
Download raw JSONL data for 言笑晏晏 meaning in All languages combined (3.1kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "言笑晏晏" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "言笑晏晏", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-18 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.