See 解套 on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "解套", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Finance", "orig": "zh:Finance", "parents": [ "Business", "Economics", "Society", "Social sciences", "All topics", "Sciences", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "45 26 29", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 40 25", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 29 39", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to sell a stock at no loss after the price rebounds" ], "id": "en-解套-zh-verb-brN7ZNVV", "links": [ [ "finance", "finance#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(finance) to sell a stock at no loss after the price rebounds" ], "topics": [ "business", "finance" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Shanghainese Wu", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "35 40 25", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 29 39", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Once their mum comes, my mission of picking up my grandson shall come to an end.", "raw_tags": [ "Wugniu", "Shanghainese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2007, Qian Nairong, 上海话大词典, page 24", "roman": "⁶yi-la ⁶gnian ⁷iq ⁶le ⁶ngu ⁶lin ¹sen-tsy-geq ⁶zen-vu ⁶zhieu ⁵cia-thau ⁸leq", "text": "伊拉娘一來,我領孫子個任務就解套了。", "type": "quote" }, { "english": "Once their mum comes, my mission of picking up my grandson shall come to an end.", "raw_tags": [ "Wugniu", "Shanghainese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2007, Qian Nairong, 上海话大词典, page 24", "roman": "⁶yi-la ⁶gnian ⁷iq ⁶le ⁶ngu ⁶lin ¹sen-tsy-geq ⁶zen-vu ⁶zhieu ⁵cia-thau ⁸leq", "text": "伊拉娘一来,我领孙子个任务就解套了。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to release one from a predicament" ], "id": "en-解套-zh-verb-DxK5a73Q", "links": [ [ "release", "release" ], [ "predicament", "predicament" ] ], "raw_glosses": [ "(Shanghainese) to release one from a predicament" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Shanghainese Wu", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "35 40 25", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 29 39", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "After arguing for over ten years, today I'm finally getting a divorce!", "raw_tags": [ "Wugniu", "Shanghainese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2007, Qian Nairong, 上海话大词典, page 24", "roman": "⁵tshau-leq ⁸zeq-ci-gni ¹cin-tsau ⁵tson-soe ⁵cia-thau", "text": "吵了十幾年,今朝總算解套!", "type": "quote" }, { "english": "After arguing for over ten years, today I'm finally getting a divorce!", "raw_tags": [ "Wugniu", "Shanghainese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2007, Qian Nairong, 上海话大词典, page 24", "roman": "⁵tshau-leq ⁸zeq-ci-gni ¹cin-tsau ⁵tson-soe ⁵cia-thau", "text": "吵了十几年,今朝总算解套!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to divorce" ], "id": "en-解套-zh-verb-4zllyMvq", "links": [ [ "divorce", "divorce" ] ], "raw_glosses": [ "(Shanghainese) to divorce" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "jiětào" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄐㄧㄝˇ ㄊㄠˋ" }, { "zh-pron": "⁵cia-thau" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "jiětào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "jiětào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chieh³-tʻao⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "jyě-tàu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "jieetaw" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цзетао" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "czetao" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ tʰɑʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "⁵cia-thau" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "cia^去 thau" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "²jia-thau" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "/t͡ɕia³³ tʰɔ⁴⁴/" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ tʰɑʊ̯⁵¹/" }, { "ipa": "/t͡ɕia³³ tʰɔ⁴⁴/" } ], "word": "解套" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 套", "Chinese terms spelled with 解", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "解套", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "zh:Finance" ], "glosses": [ "to sell a stock at no loss after the price rebounds" ], "links": [ [ "finance", "finance#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(finance) to sell a stock at no loss after the price rebounds" ], "topics": [ "business", "finance" ] }, { "categories": [ "Shanghainese Wu", "Wu terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Once their mum comes, my mission of picking up my grandson shall come to an end.", "raw_tags": [ "Wugniu", "Shanghainese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2007, Qian Nairong, 上海话大词典, page 24", "roman": "⁶yi-la ⁶gnian ⁷iq ⁶le ⁶ngu ⁶lin ¹sen-tsy-geq ⁶zen-vu ⁶zhieu ⁵cia-thau ⁸leq", "text": "伊拉娘一來,我領孫子個任務就解套了。", "type": "quote" }, { "english": "Once their mum comes, my mission of picking up my grandson shall come to an end.", "raw_tags": [ "Wugniu", "Shanghainese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2007, Qian Nairong, 上海话大词典, page 24", "roman": "⁶yi-la ⁶gnian ⁷iq ⁶le ⁶ngu ⁶lin ¹sen-tsy-geq ⁶zen-vu ⁶zhieu ⁵cia-thau ⁸leq", "text": "伊拉娘一来,我领孙子个任务就解套了。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to release one from a predicament" ], "links": [ [ "release", "release" ], [ "predicament", "predicament" ] ], "raw_glosses": [ "(Shanghainese) to release one from a predicament" ] }, { "categories": [ "Shanghainese Wu", "Wu terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "After arguing for over ten years, today I'm finally getting a divorce!", "raw_tags": [ "Wugniu", "Shanghainese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2007, Qian Nairong, 上海话大词典, page 24", "roman": "⁵tshau-leq ⁸zeq-ci-gni ¹cin-tsau ⁵tson-soe ⁵cia-thau", "text": "吵了十幾年,今朝總算解套!", "type": "quote" }, { "english": "After arguing for over ten years, today I'm finally getting a divorce!", "raw_tags": [ "Wugniu", "Shanghainese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2007, Qian Nairong, 上海话大词典, page 24", "roman": "⁵tshau-leq ⁸zeq-ci-gni ¹cin-tsau ⁵tson-soe ⁵cia-thau", "text": "吵了十几年,今朝总算解套!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to divorce" ], "links": [ [ "divorce", "divorce" ] ], "raw_glosses": [ "(Shanghainese) to divorce" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "jiětào" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄐㄧㄝˇ ㄊㄠˋ" }, { "zh-pron": "⁵cia-thau" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "jiětào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "jiětào" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chieh³-tʻao⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "jyě-tàu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "jieetaw" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цзетао" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "czetao" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ tʰɑʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "⁵cia-thau" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "cia^去 thau" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "²jia-thau" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "/t͡ɕia³³ tʰɔ⁴⁴/" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ tʰɑʊ̯⁵¹/" }, { "ipa": "/t͡ɕia³³ tʰɔ⁴⁴/" } ], "word": "解套" }
Download raw JSONL data for 解套 meaning in All languages combined (3.6kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wiktionary Romanisation (Shanghai)'", "path": [ "解套" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "解套", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wugniu'", "path": [ "解套" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "解套", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'MiniDict'", "path": [ "解套" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "解套", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wu (Shanghai, Wugniu)'", "path": [ "解套" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "解套", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "解套" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "解套", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Sinological IPA (Shanghai)'", "path": [ "解套" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "解套", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: Shanghainese", "path": [ "解套" ], "section": "Chinese", "subsection": "verb", "title": "解套", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: Shanghainese", "path": [ "解套" ], "section": "Chinese", "subsection": "verb", "title": "解套", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: Shanghainese", "path": [ "解套" ], "section": "Chinese", "subsection": "verb", "title": "解套", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: Shanghainese", "path": [ "解套" ], "section": "Chinese", "subsection": "verb", "title": "解套", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.