"褲脫我看" meaning in All languages combined

See 褲脫我看 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /kʰu⁵¹ tʰu̯ɔ⁵⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ kʰän⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kʰu⁵¹ tʰu̯ɔ⁵⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ kʰän⁵¹/ Chinese transliterations: kùtuōwǒkàn [Mandarin, Pinyin], ㄎㄨˋ ㄊㄨㄛ ㄨㄛˇ ㄎㄢˋ [Mandarin, bopomofo], kùtuōwǒkàn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], kùtuowǒkàn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], kʻu⁴-tʻo¹-wo³-kʻan⁴ [Mandarin, Wade-Giles], kù-twō-wǒ-kàn [Mandarin, Yale], kuhtuowookann [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], кутовокань [Mandarin, Palladius], kutovokanʹ [Mandarin, Palladius]
Etymology: A humorous pseudo-chengyu condensed from: : 我褲子都脫了,你就讓我看這個? [MSC, trad.] 我裤子都脱了,你就让我看这个? [MSC, simp.] Wǒ kùzi dōu tuō le, nǐ jiù ràng wǒ kàn zhège? [Pinyin] I've already taken my pants off (i.e. ready to masturbate), and you've only got this for me to see/watch? : Original sense: One has read the title or seen the cover of a video and has found it containing something sexually attractive and has got excited and has prepared to masturbate. But later he/she (mainly "he") finds the video contains nothing for masturbating and thus is deceived by the title or the cover of the video, and he/she gets disappointed. Etymology templates: {{zh-x|我 褲子{zi} 都 脫 了,你 就 讓 我 看 這個?|I've already taken my pants off (i.e. ready to masturbate), and you've only got this for me to see/watch?}} 我褲子都脫了,你就讓我看這個? [MSC, trad.] 我裤子都脱了,你就让我看这个? [MSC, simp.] Wǒ kùzi dōu tuō le, nǐ jiù ràng wǒ kàn zhège? [Pinyin] I've already taken my pants off (i.e. ready to masturbate), and you've only got this for me to see/watch? Head templates: {{head|zh|phrase}} 褲脫我看
  1. (neologism, slang, humorous) Used to express disappointment after being deceived, such as by a clickbait title. Tags: humorous, neologism, slang
    Sense id: en-褲脫我看-zh-phrase-J5NcnGXf Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese neologisms, Chinese pseudo-idioms

Download JSON data for 褲脫我看 meaning in All languages combined (3.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "我 褲子{zi} 都 脫 了,你 就 讓 我 看 這個?",
        "2": "I've already taken my pants off (i.e. ready to masturbate), and you've only got this for me to see/watch?"
      },
      "expansion": "我褲子都脫了,你就讓我看這個? [MSC, trad.]\n我裤子都脱了,你就让我看这个? [MSC, simp.]\nWǒ kùzi dōu tuō le, nǐ jiù ràng wǒ kàn zhège? [Pinyin]\nI've already taken my pants off (i.e. ready to masturbate), and you've only got this for me to see/watch?",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "A humorous pseudo-chengyu condensed from:\n:\n我褲子都脫了,你就讓我看這個? [MSC, trad.]\n我裤子都脱了,你就让我看这个? [MSC, simp.]\nWǒ kùzi dōu tuō le, nǐ jiù ràng wǒ kàn zhège? [Pinyin]\nI've already taken my pants off (i.e. ready to masturbate), and you've only got this for me to see/watch?\n: Original sense: One has read the title or seen the cover of a video and has found it containing something sexually attractive and has got excited and has prepared to masturbate. But later he/she (mainly \"he\") finds the video contains nothing for masturbating and thus is deceived by the title or the cover of the video, and he/she gets disappointed.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "褲脫我看",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese pseudo-idioms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to express disappointment after being deceived, such as by a clickbait title."
      ],
      "id": "en-褲脫我看-zh-phrase-J5NcnGXf",
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "express",
          "express#English"
        ],
        [
          "disappointment",
          "disappointment#English"
        ],
        [
          "deceive",
          "deceive#English"
        ],
        [
          "clickbait",
          "clickbait#English"
        ],
        [
          "title",
          "title#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism, slang, humorous) Used to express disappointment after being deceived, such as by a clickbait title."
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "neologism",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kùtuōwǒkàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄎㄨˋ ㄊㄨㄛ ㄨㄛˇ ㄎㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "kùtuōwǒkàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kùtuowǒkàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kʻu⁴-tʻo¹-wo³-kʻan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "kù-twō-wǒ-kàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "kuhtuowookann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "кутовокань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "kutovokanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/kʰu⁵¹ tʰu̯ɔ⁵⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ kʰän⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰu⁵¹ tʰu̯ɔ⁵⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ kʰän⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "褲脫我看"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "我 褲子{zi} 都 脫 了,你 就 讓 我 看 這個?",
        "2": "I've already taken my pants off (i.e. ready to masturbate), and you've only got this for me to see/watch?"
      },
      "expansion": "我褲子都脫了,你就讓我看這個? [MSC, trad.]\n我裤子都脱了,你就让我看这个? [MSC, simp.]\nWǒ kùzi dōu tuō le, nǐ jiù ràng wǒ kàn zhège? [Pinyin]\nI've already taken my pants off (i.e. ready to masturbate), and you've only got this for me to see/watch?",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "A humorous pseudo-chengyu condensed from:\n:\n我褲子都脫了,你就讓我看這個? [MSC, trad.]\n我裤子都脱了,你就让我看这个? [MSC, simp.]\nWǒ kùzi dōu tuō le, nǐ jiù ràng wǒ kàn zhège? [Pinyin]\nI've already taken my pants off (i.e. ready to masturbate), and you've only got this for me to see/watch?\n: Original sense: One has read the title or seen the cover of a video and has found it containing something sexually attractive and has got excited and has prepared to masturbate. But later he/she (mainly \"he\") finds the video contains nothing for masturbating and thus is deceived by the title or the cover of the video, and he/she gets disappointed.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "褲脫我看",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese humorous terms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese neologisms",
        "Chinese phrases",
        "Chinese pseudo-idioms",
        "Chinese slang",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin phrases"
      ],
      "glosses": [
        "Used to express disappointment after being deceived, such as by a clickbait title."
      ],
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "express",
          "express#English"
        ],
        [
          "disappointment",
          "disappointment#English"
        ],
        [
          "deceive",
          "deceive#English"
        ],
        [
          "clickbait",
          "clickbait#English"
        ],
        [
          "title",
          "title#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism, slang, humorous) Used to express disappointment after being deceived, such as by a clickbait title."
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "neologism",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kùtuōwǒkàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄎㄨˋ ㄊㄨㄛ ㄨㄛˇ ㄎㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "kùtuōwǒkàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kùtuowǒkàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kʻu⁴-tʻo¹-wo³-kʻan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "kù-twō-wǒ-kàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "kuhtuowookann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "кутовокань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "kutovokanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/kʰu⁵¹ tʰu̯ɔ⁵⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ kʰän⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰu⁵¹ tʰu̯ɔ⁵⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ kʰän⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "褲脫我看"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "褲脫我看"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "褲脫我看",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.