See 裹挾 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "裹挟", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "裹挾", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 24, 37 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 83, 89 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 25, 27 ] ], "english": "And even right-wingers, swept forward by the great revolutionary tide of the proletariat and of the left-wing of the petty bourgeoisie, will have to go along with the revolution.", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": " 1925, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國社會各階級的分析》 (Analysis of the Classes in Chinese Society), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Jí yòupài fènzǐ shòu le wúchǎnjiējí hé xiǎozīchǎnjiējí zuǒpài de gémìng dàcháo suǒ guǒxié, yě zhǐdé fùhè zhe gémìng.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "即右派分子受了無產階級和小資產階級左派的革命大潮所裹挾,也只得附和著革命。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 24, 37 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 83, 89 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 25, 27 ] ], "english": "And even right-wingers, swept forward by the great revolutionary tide of the proletariat and of the left-wing of the petty bourgeoisie, will have to go along with the revolution.", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": " 1925, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國社會各階級的分析》 (Analysis of the Classes in Chinese Society), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Jí yòupài fènzǐ shòu le wúchǎnjiējí hé xiǎozīchǎnjiējí zuǒpài de gémìng dàcháo suǒ guǒxié, yě zhǐdé fùhè zhe gémìng.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "即右派分子受了无产阶级和小资产阶级左派的革命大潮所裹挟,也只得附和着革命。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to coerce; to sweep along" ], "id": "en-裹挾-zh-verb-YRlvmKxC", "links": [ [ "circumstance", "circumstance" ], [ "trend", "trend" ], [ "coerce", "coerce" ], [ "sweep", "sweep" ], [ "along", "along" ] ], "qualifier": "trends", "raw_glosses": [ "(of circumstances, trends, etc.) to coerce; to sweep along" ], "raw_tags": [ "of circumstances" ], "tags": [ "usually" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "guǒxié" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄨㄛˇ ㄒㄧㄝˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gwo² hip⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "guǒxié" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄨㄛˇ ㄒㄧㄝˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "guǒsié" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "kuo³-hsieh²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "gwǒ-syé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "guooshye" }, { "roman": "gose", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "госе" }, { "ipa": "/ku̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ɛ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "gwo² hip⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "gwó hihp" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gwo² hip⁹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "guo² hib⁶" }, { "ipa": "/kʷɔː³⁵ hiːp̚²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "裹挾" }
{ "forms": [ { "form": "裹挟", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "裹挾", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese verbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 挾", "Chinese terms spelled with 裹", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with quotations", "Mandarin verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 24, 37 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 83, 89 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 25, 27 ] ], "english": "And even right-wingers, swept forward by the great revolutionary tide of the proletariat and of the left-wing of the petty bourgeoisie, will have to go along with the revolution.", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": " 1925, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國社會各階級的分析》 (Analysis of the Classes in Chinese Society), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Jí yòupài fènzǐ shòu le wúchǎnjiējí hé xiǎozīchǎnjiējí zuǒpài de gémìng dàcháo suǒ guǒxié, yě zhǐdé fùhè zhe gémìng.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "即右派分子受了無產階級和小資產階級左派的革命大潮所裹挾,也只得附和著革命。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 24, 37 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 83, 89 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 25, 27 ] ], "english": "And even right-wingers, swept forward by the great revolutionary tide of the proletariat and of the left-wing of the petty bourgeoisie, will have to go along with the revolution.", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": " 1925, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國社會各階級的分析》 (Analysis of the Classes in Chinese Society), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Jí yòupài fènzǐ shòu le wúchǎnjiējí hé xiǎozīchǎnjiējí zuǒpài de gémìng dàcháo suǒ guǒxié, yě zhǐdé fùhè zhe gémìng.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "即右派分子受了无产阶级和小资产阶级左派的革命大潮所裹挟,也只得附和着革命。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to coerce; to sweep along" ], "links": [ [ "circumstance", "circumstance" ], [ "trend", "trend" ], [ "coerce", "coerce" ], [ "sweep", "sweep" ], [ "along", "along" ] ], "qualifier": "trends", "raw_glosses": [ "(of circumstances, trends, etc.) to coerce; to sweep along" ], "raw_tags": [ "of circumstances" ], "tags": [ "usually" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "guǒxié" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄨㄛˇ ㄒㄧㄝˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gwo² hip⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "guǒxié" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄨㄛˇ ㄒㄧㄝˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "guǒsié" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "kuo³-hsieh²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "gwǒ-syé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "guooshye" }, { "roman": "gose", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "госе" }, { "ipa": "/ku̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ɛ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "gwo² hip⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "gwó hihp" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gwo² hip⁹" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "guo² hib⁶" }, { "ipa": "/kʷɔː³⁵ hiːp̚²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "裹挾" }
Download raw JSONL data for 裹挾 meaning in All languages combined (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-09 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.