"虎視眈眈" meaning in All languages combined

See 虎視眈眈 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /xu²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹ tän⁵⁵ tän⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /fuː³⁵ siː²² taːm⁵⁵ taːm⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /hɔ⁵³⁻⁴⁴ si²²⁻²¹ tam⁴⁴⁻²² tam⁴⁴/ [Hokkien, Xiamen], /hɔ⁵⁵⁴⁻²⁴ si⁴¹⁻²² tam³³ tam³³/ [Hokkien, Quanzhou], /hɔ⁵³⁻⁴⁴ si²²⁻²¹ tam⁴⁴⁻²² tam⁴⁴/ [Hokkien, Zhangzhou], /hɔ⁵³⁻⁴⁴ si³³⁻¹¹ tam⁴⁴⁻³³ tam⁴⁴/ [Hokkien, Taipei], /hɔ⁴¹⁻⁴⁴ si³³⁻²¹ tam⁴⁴⁻³³ tam⁴⁴/ [Hokkien, Kaohsiung], /hõũ⁵²⁻³⁵ si³⁵⁻¹¹ tam³³⁻²³ tam³³/ [Sinological-IPA, Teochew], /xu²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹ tän⁵⁵ tän⁵⁵/, /fuː³⁵ siː²² taːm⁵⁵ taːm⁵⁵/, /hɔ⁵³⁻⁴⁴ si²²⁻²¹ tam⁴⁴⁻²² tam⁴⁴/, /hɔ⁵⁵⁴⁻²⁴ si⁴¹⁻²² tam³³ tam³³/, /hɔ⁵³⁻⁴⁴ si²²⁻²¹ tam⁴⁴⁻²² tam⁴⁴/, /hɔ⁵³⁻⁴⁴ si³³⁻¹¹ tam⁴⁴⁻³³ tam⁴⁴/, /hɔ⁴¹⁻⁴⁴ si³³⁻²¹ tam⁴⁴⁻³³ tam⁴⁴/, /hõũ⁵²⁻³⁵ si³⁵⁻¹¹ tam³³⁻²³ tam³³/ Chinese transliterations: hǔshìdāndān [Mandarin, Pinyin], ㄏㄨˇ ㄕˋ ㄉㄢ ㄉㄢ [Mandarin, bopomofo], fu² si⁶ daam¹ daam¹ [Cantonese, Jyutping], hó͘-sī-tam-tam [Hokkien, POJ], houn² si⁶ dam¹ dam¹ [Peng'im, Teochew], hǔshìdāndān [Hanyu-Pinyin, Mandarin], hǔshìhdandan [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hu³-shih⁴-tan¹-tan¹ [Mandarin, Wade-Giles], hǔ-shr̀-dān-dān [Mandarin, Yale], huushyhdandan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], хушиданьдань [Mandarin, Palladius], xušidanʹdanʹ [Mandarin, Palladius], fú sih dāam dāam [Cantonese, Yale], fu² si⁶ daam¹ daam¹ [Cantonese, Pinyin], fu² xi⁶ dam¹ dam¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], hóo-sī-tam-tam [Hokkien, Tai-lo], hofsixdamdafm [Hokkien, Phofsit-Daibuun], hóuⁿ sĭ tam tam [POJ, Teochew] Forms: 虎视眈眈
Etymology: From I Ching, Hexagram 27 (《易经·頤卦》) Etymology templates: {{lang|zh|(《易经·頤卦》)}} (《易经·頤卦》) Head templates: {{head|zh|idiom}} 虎視眈眈
  1. to glare like a tiger watching its prey; to glare at with fierceness; to keep a vigilant eye on; to eye covetously Wikipedia link: I Ching, List of hexagrams of the I Ching#Hexagram 27 Tags: idiomatic
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "虎視眈眈"
          },
          "expansion": "虎視眈眈",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "虎視眈眈",
            "2": "こしたんたん",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "虎視眈眈(こしたんたん) (koshitantan)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "호시탐탐(虎視眈眈)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 호시탐탐(虎視眈眈) (hositamtam)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "hổ thị đam đam",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "tr": "虎視眈眈"
          },
          "expansion": "→ Vietnamese: hổ thị đam đam (虎視眈眈)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "虎視眈眈",
            "2": "こしたんたん",
            "3": "호시탐탐",
            "4": "hổ thị đam đam",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "虎視眈眈",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "虎視眈眈",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "虎視眈眈",
            "v": "虎視眈眈",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (虎視眈眈):\n* → Japanese: 虎視眈眈(こしたんたん) (koshitantan)\n* → Korean: 호시탐탐(虎視眈眈) (hositamtam)\n* → Vietnamese: hổ thị đam đam (虎視眈眈)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "こしたんたん",
            "3": "호시탐탐",
            "4": "hổ thị đam đam"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (虎視眈眈):\n* → Japanese: 虎視眈眈(こしたんたん) (koshitantan)\n* → Korean: 호시탐탐(虎視眈眈) (hositamtam)\n* → Vietnamese: hổ thị đam đam (虎視眈眈)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (虎視眈眈):\n* → Japanese: 虎視眈眈(こしたんたん) (koshitantan)\n* → Korean: 호시탐탐(虎視眈眈) (hositamtam)\n* → Vietnamese: hổ thị đam đam (虎視眈眈)"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "The fourth SIX, divided, shows one looking downwards for (the power to) nourish. There will be good fortune. Looking with a tiger's downward unwavering glare, and with his desire that impels him to spring after spring, he will fall into no error.",
      "raw_tags": [
        "Pre-Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " I Ching, 11ᵗʰ – 8ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Liùsì: diān yí, jí, hǔshì dāndān, qí yù zhúzhú, wú jiù.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "六四:顛頤,吉,虎視眈眈,其欲逐逐,无咎。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "The fourth SIX, divided, shows one looking downwards for (the power to) nourish. There will be good fortune. Looking with a tiger's downward unwavering glare, and with his desire that impels him to spring after spring, he will fall into no error.",
      "raw_tags": [
        "Pre-Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " I Ching, 11ᵗʰ – 8ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Liùsì: diān yí, jí, hǔshì dāndān, qí yù zhúzhú, wú jiù.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "六四:颠颐,吉,虎视眈眈,其欲逐逐,无咎。",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《易经·頤卦》)"
      },
      "expansion": "(《易经·頤卦》)",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From I Ching, Hexagram 27 (《易经·頤卦》)",
  "forms": [
    {
      "form": "虎视眈眈",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "虎視眈眈",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu derived from the I Ching",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hokkien chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Teochew chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to glare like a tiger watching its prey; to glare at with fierceness; to keep a vigilant eye on; to eye covetously"
      ],
      "id": "en-虎視眈眈-zh-phrase-b6W8t~Or",
      "links": [
        [
          "glare",
          "glare"
        ],
        [
          "tiger",
          "tiger"
        ],
        [
          "watch",
          "watch"
        ],
        [
          "prey",
          "prey"
        ],
        [
          "fierceness",
          "fierceness"
        ],
        [
          "vigilant",
          "vigilant"
        ],
        [
          "eye",
          "eye"
        ],
        [
          "covetously",
          "covetously"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "I Ching",
        "List of hexagrams of the I Ching#Hexagram 27"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hǔshìdāndān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨˇ ㄕˋ ㄉㄢ ㄉㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "fu² si⁶ daam¹ daam¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "hó͘-sī-tam-tam"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "houn² si⁶ dam¹ dam¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hǔshìdāndān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hǔshìhdandan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hu³-shih⁴-tan¹-tan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hǔ-shr̀-dān-dān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huushyhdandan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хушиданьдань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xušidanʹdanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/xu²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹ tän⁵⁵ tän⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fú sih dāam dāam"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fu² si⁶ daam¹ daam¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "fu² xi⁶ dam¹ dam¹"
    },
    {
      "ipa": "/fuː³⁵ siː²² taːm⁵⁵ taːm⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "hóo-sī-tam-tam"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "hofsixdamdafm"
    },
    {
      "ipa": "/hɔ⁵³⁻⁴⁴ si²²⁻²¹ tam⁴⁴⁻²² tam⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔ⁵⁵⁴⁻²⁴ si⁴¹⁻²² tam³³ tam³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔ⁵³⁻⁴⁴ si²²⁻²¹ tam⁴⁴⁻²² tam⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔ⁵³⁻⁴⁴ si³³⁻¹¹ tam⁴⁴⁻³³ tam⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔ⁴¹⁻⁴⁴ si³³⁻²¹ tam⁴⁴⁻³³ tam⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "hóuⁿ sĭ tam tam"
    },
    {
      "ipa": "/hõũ⁵²⁻³⁵ si³⁵⁻¹¹ tam³³⁻²³ tam³³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xu²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹ tän⁵⁵ tän⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/fuː³⁵ siː²² taːm⁵⁵ taːm⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/hɔ⁵³⁻⁴⁴ si²²⁻²¹ tam⁴⁴⁻²² tam⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/hɔ⁵⁵⁴⁻²⁴ si⁴¹⁻²² tam³³ tam³³/"
    },
    {
      "ipa": "/hɔ⁵³⁻⁴⁴ si²²⁻²¹ tam⁴⁴⁻²² tam⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/hɔ⁵³⁻⁴⁴ si³³⁻¹¹ tam⁴⁴⁻³³ tam⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/hɔ⁴¹⁻⁴⁴ si³³⁻²¹ tam⁴⁴⁻³³ tam⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/hõũ⁵²⁻³⁵ si³⁵⁻¹¹ tam³³⁻²³ tam³³/"
    }
  ],
  "word": "虎視眈眈"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "虎視眈眈"
          },
          "expansion": "虎視眈眈",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "虎視眈眈",
            "2": "こしたんたん",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "虎視眈眈(こしたんたん) (koshitantan)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "호시탐탐(虎視眈眈)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 호시탐탐(虎視眈眈) (hositamtam)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "hổ thị đam đam",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "tr": "虎視眈眈"
          },
          "expansion": "→ Vietnamese: hổ thị đam đam (虎視眈眈)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "虎視眈眈",
            "2": "こしたんたん",
            "3": "호시탐탐",
            "4": "hổ thị đam đam",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "虎視眈眈",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "虎視眈眈",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "虎視眈眈",
            "v": "虎視眈眈",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (虎視眈眈):\n* → Japanese: 虎視眈眈(こしたんたん) (koshitantan)\n* → Korean: 호시탐탐(虎視眈眈) (hositamtam)\n* → Vietnamese: hổ thị đam đam (虎視眈眈)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "こしたんたん",
            "3": "호시탐탐",
            "4": "hổ thị đam đam"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (虎視眈眈):\n* → Japanese: 虎視眈眈(こしたんたん) (koshitantan)\n* → Korean: 호시탐탐(虎視眈眈) (hositamtam)\n* → Vietnamese: hổ thị đam đam (虎視眈眈)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (虎視眈眈):\n* → Japanese: 虎視眈眈(こしたんたん) (koshitantan)\n* → Korean: 호시탐탐(虎視眈眈) (hositamtam)\n* → Vietnamese: hổ thị đam đam (虎視眈眈)"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "The fourth SIX, divided, shows one looking downwards for (the power to) nourish. There will be good fortune. Looking with a tiger's downward unwavering glare, and with his desire that impels him to spring after spring, he will fall into no error.",
      "raw_tags": [
        "Pre-Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " I Ching, 11ᵗʰ – 8ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Liùsì: diān yí, jí, hǔshì dāndān, qí yù zhúzhú, wú jiù.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "六四:顛頤,吉,虎視眈眈,其欲逐逐,无咎。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "The fourth SIX, divided, shows one looking downwards for (the power to) nourish. There will be good fortune. Looking with a tiger's downward unwavering glare, and with his desire that impels him to spring after spring, he will fall into no error.",
      "raw_tags": [
        "Pre-Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " I Ching, 11ᵗʰ – 8ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Liùsì: diān yí, jí, hǔshì dāndān, qí yù zhúzhú, wú jiù.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "六四:颠颐,吉,虎视眈眈,其欲逐逐,无咎。",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《易经·頤卦》)"
      },
      "expansion": "(《易经·頤卦》)",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From I Ching, Hexagram 27 (《易经·頤卦》)",
  "forms": [
    {
      "form": "虎视眈眈",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "虎視眈眈",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese chengyu derived from the I Ching",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 眈",
        "Chinese terms spelled with 虎",
        "Chinese terms spelled with 視",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Hokkien chengyu",
        "Hokkien idioms",
        "Hokkien lemmas",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Teochew chengyu",
        "Teochew idioms",
        "Teochew lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to glare like a tiger watching its prey; to glare at with fierceness; to keep a vigilant eye on; to eye covetously"
      ],
      "links": [
        [
          "glare",
          "glare"
        ],
        [
          "tiger",
          "tiger"
        ],
        [
          "watch",
          "watch"
        ],
        [
          "prey",
          "prey"
        ],
        [
          "fierceness",
          "fierceness"
        ],
        [
          "vigilant",
          "vigilant"
        ],
        [
          "eye",
          "eye"
        ],
        [
          "covetously",
          "covetously"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "I Ching",
        "List of hexagrams of the I Ching#Hexagram 27"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hǔshìdāndān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨˇ ㄕˋ ㄉㄢ ㄉㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "fu² si⁶ daam¹ daam¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "hó͘-sī-tam-tam"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "houn² si⁶ dam¹ dam¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hǔshìdāndān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hǔshìhdandan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hu³-shih⁴-tan¹-tan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hǔ-shr̀-dān-dān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huushyhdandan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хушиданьдань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xušidanʹdanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/xu²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹ tän⁵⁵ tän⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fú sih dāam dāam"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fu² si⁶ daam¹ daam¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "fu² xi⁶ dam¹ dam¹"
    },
    {
      "ipa": "/fuː³⁵ siː²² taːm⁵⁵ taːm⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "hóo-sī-tam-tam"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "hofsixdamdafm"
    },
    {
      "ipa": "/hɔ⁵³⁻⁴⁴ si²²⁻²¹ tam⁴⁴⁻²² tam⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔ⁵⁵⁴⁻²⁴ si⁴¹⁻²² tam³³ tam³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔ⁵³⁻⁴⁴ si²²⁻²¹ tam⁴⁴⁻²² tam⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔ⁵³⁻⁴⁴ si³³⁻¹¹ tam⁴⁴⁻³³ tam⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɔ⁴¹⁻⁴⁴ si³³⁻²¹ tam⁴⁴⁻³³ tam⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "hóuⁿ sĭ tam tam"
    },
    {
      "ipa": "/hõũ⁵²⁻³⁵ si³⁵⁻¹¹ tam³³⁻²³ tam³³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xu²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹ tän⁵⁵ tän⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/fuː³⁵ siː²² taːm⁵⁵ taːm⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/hɔ⁵³⁻⁴⁴ si²²⁻²¹ tam⁴⁴⁻²² tam⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/hɔ⁵⁵⁴⁻²⁴ si⁴¹⁻²² tam³³ tam³³/"
    },
    {
      "ipa": "/hɔ⁵³⁻⁴⁴ si²²⁻²¹ tam⁴⁴⁻²² tam⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/hɔ⁵³⁻⁴⁴ si³³⁻¹¹ tam⁴⁴⁻³³ tam⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/hɔ⁴¹⁻⁴⁴ si³³⁻²¹ tam⁴⁴⁻³³ tam⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/hõũ⁵²⁻³⁵ si³⁵⁻¹¹ tam³³⁻²³ tam³³/"
    }
  ],
  "word": "虎視眈眈"
}

Download raw JSONL data for 虎視眈眈 meaning in All languages combined (7.4kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "虎視眈眈"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "虎視眈眈",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "虎視眈眈"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "虎視眈眈",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "虎視眈眈"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "虎視眈眈",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.