"蒼蠅不叮無縫的蛋" meaning in All languages combined

See 蒼蠅不叮無縫的蛋 on Wiktionary

Proverb [Chinese]

IPA: /t͡sʰɑŋ⁵⁵ iŋ² pu⁵¹ tiŋ⁵⁵ u³⁵ fɤŋ⁵¹ d̥ə¹ tän⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sʰɑŋ⁵⁵ iŋ² pu⁵¹ tiŋ⁵⁵ u³⁵ fɤ̃ɻ⁵¹ d̥ə¹ tän⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sʰɑŋ⁵⁵ iŋ² pu⁵¹ tiŋ⁵⁵ u³⁵ fɤŋ⁵¹ d̥ə¹ tän⁵¹/, /t͡sʰɑŋ⁵⁵ iŋ² pu⁵¹ tiŋ⁵⁵ u³⁵ fɤ̃ɻ⁵¹ d̥ə¹ tän⁵¹/ Chinese transliterations: cāngying bù dīng wú fèng de dàn [Mandarin, Pinyin], ㄘㄤ ˙ㄧㄥ ㄅㄨˋ ㄉㄧㄥ ㄨˊ ㄈㄥˋ ˙ㄉㄜ ㄉㄢˋ [Mandarin, bopomofo], cāngying bù dīng wú fèng de dàn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], cangyi̊ng bù ding wú fòng de̊ dàn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tsʻang¹-ying⁵ pu⁴ ting¹ wu² fêng⁴ tê⁵ tan⁴ [Mandarin, Wade-Giles], tsāng-ying bù dīng wú fèng de dàn [Mandarin, Yale], tsang.ing bu ding wu fenq .de dann [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цанъин бу дин у фэн дэ дань [Mandarin, Palladius], canʺin bu din u fɛn dɛ danʹ [Mandarin, Palladius], cāngyingbùdīngwúfèngrdedàn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], ㄘㄤ ˙ㄧㄥ ㄅㄨˋ ㄉㄧㄥ ㄨˊ ㄈㄥˋㄦ ˙ㄉㄜ ㄉㄢˋ [Mandarin, bopomofo], cangyi̊ngbùdingwúfòngrde̊dàn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tsʻang¹-ying⁵-pu⁴-ting¹-wu²-fêng⁴-ʼrh-tê⁵-tan⁴ [Mandarin, Wade-Giles], tsāng-ying-bù-dīng-wú-fèngr-de-dàn [Mandarin, Yale], tsang.ingbudingwufenql.dedann [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цанъинбудинъуфэнрдэдань [Mandarin, Palladius], canʺinbudinʺufɛnrdɛdanʹ [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|proverb}} 蒼蠅不叮無縫的蛋
  1. it takes two to tango Synonyms: 一個巴掌拍不響/一个巴掌拍不响 (yī gè bāzhang pāi bù xiǎng), 一個巴掌拍不響 (yī gè bāzhang pāi bù xiǎng), 一个巴掌拍不响 (yī gè bāzhang pāi bù xiǎng)
    Sense id: en-蒼蠅不叮無縫的蛋-zh-proverb-ivI1CTXy Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese proverbs, Mandarin proverbs

Download JSON data for 蒼蠅不叮無縫的蛋 meaning in All languages combined (3.0kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "蒼蠅不叮無縫的蛋",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "it takes two to tango"
      ],
      "id": "en-蒼蠅不叮無縫的蛋-zh-proverb-ivI1CTXy",
      "links": [
        [
          "it takes two to tango",
          "it takes two to tango"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "yī gè bāzhang pāi bù xiǎng",
          "word": "一個巴掌拍不響/一个巴掌拍不响"
        },
        {
          "roman": "yī gè bāzhang pāi bù xiǎng",
          "word": "一個巴掌拍不響"
        },
        {
          "roman": "yī gè bāzhang pāi bù xiǎng",
          "word": "一个巴掌拍不响"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cāngying bù dīng wú fèng de dàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄘㄤ ˙ㄧㄥ ㄅㄨˋ ㄉㄧㄥ ㄨˊ ㄈㄥˋ ˙ㄉㄜ ㄉㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "cāngying bù dīng wú fèng de dàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cangyi̊ng bù ding wú fòng de̊ dàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tsʻang¹-ying⁵ pu⁴ ting¹ wu² fêng⁴ tê⁵ tan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tsāng-ying bù dīng wú fèng de dàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tsang.ing bu ding wu fenq .de dann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цанъин бу дин у фэн дэ дань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "canʺin bu din u fɛn dɛ danʹ"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɑŋ⁵⁵ iŋ² pu⁵¹ tiŋ⁵⁵ u³⁵ fɤŋ⁵¹ d̥ə¹ tän⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "cāngyingbùdīngwúfèngrdedàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄘㄤ ˙ㄧㄥ ㄅㄨˋ ㄉㄧㄥ ㄨˊ ㄈㄥˋㄦ ˙ㄉㄜ ㄉㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cangyi̊ngbùdingwúfòngrde̊dàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tsʻang¹-ying⁵-pu⁴-ting¹-wu²-fêng⁴-ʼrh-tê⁵-tan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tsāng-ying-bù-dīng-wú-fèngr-de-dàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tsang.ingbudingwufenql.dedann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цанъинбудинъуфэнрдэдань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "canʺinbudinʺufɛnrdɛdanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɑŋ⁵⁵ iŋ² pu⁵¹ tiŋ⁵⁵ u³⁵ fɤ̃ɻ⁵¹ d̥ə¹ tän⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɑŋ⁵⁵ iŋ² pu⁵¹ tiŋ⁵⁵ u³⁵ fɤŋ⁵¹ d̥ə¹ tän⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɑŋ⁵⁵ iŋ² pu⁵¹ tiŋ⁵⁵ u³⁵ fɤ̃ɻ⁵¹ d̥ə¹ tän⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "蒼蠅不叮無縫的蛋"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "蒼蠅不叮無縫的蛋",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs"
      ],
      "glosses": [
        "it takes two to tango"
      ],
      "links": [
        [
          "it takes two to tango",
          "it takes two to tango"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cāngying bù dīng wú fèng de dàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄘㄤ ˙ㄧㄥ ㄅㄨˋ ㄉㄧㄥ ㄨˊ ㄈㄥˋ ˙ㄉㄜ ㄉㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "cāngying bù dīng wú fèng de dàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cangyi̊ng bù ding wú fòng de̊ dàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tsʻang¹-ying⁵ pu⁴ ting¹ wu² fêng⁴ tê⁵ tan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tsāng-ying bù dīng wú fèng de dàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tsang.ing bu ding wu fenq .de dann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цанъин бу дин у фэн дэ дань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "canʺin bu din u fɛn dɛ danʹ"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɑŋ⁵⁵ iŋ² pu⁵¹ tiŋ⁵⁵ u³⁵ fɤŋ⁵¹ d̥ə¹ tän⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "cāngyingbùdīngwúfèngrdedàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄘㄤ ˙ㄧㄥ ㄅㄨˋ ㄉㄧㄥ ㄨˊ ㄈㄥˋㄦ ˙ㄉㄜ ㄉㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cangyi̊ngbùdingwúfòngrde̊dàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tsʻang¹-ying⁵-pu⁴-ting¹-wu²-fêng⁴-ʼrh-tê⁵-tan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tsāng-ying-bù-dīng-wú-fèngr-de-dàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tsang.ingbudingwufenql.dedann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цанъинбудинъуфэнрдэдань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "canʺinbudinʺufɛnrdɛdanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɑŋ⁵⁵ iŋ² pu⁵¹ tiŋ⁵⁵ u³⁵ fɤ̃ɻ⁵¹ d̥ə¹ tän⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɑŋ⁵⁵ iŋ² pu⁵¹ tiŋ⁵⁵ u³⁵ fɤŋ⁵¹ d̥ə¹ tän⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɑŋ⁵⁵ iŋ² pu⁵¹ tiŋ⁵⁵ u³⁵ fɤ̃ɻ⁵¹ d̥ə¹ tän⁵¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "yī gè bāzhang pāi bù xiǎng",
      "word": "一個巴掌拍不響/一个巴掌拍不响"
    },
    {
      "roman": "yī gè bāzhang pāi bù xiǎng",
      "word": "一個巴掌拍不響"
    },
    {
      "roman": "yī gè bāzhang pāi bù xiǎng",
      "word": "一个巴掌拍不响"
    }
  ],
  "word": "蒼蠅不叮無縫的蛋"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, erhua-ed)⁺'",
  "path": [
    "蒼蠅不叮無縫的蛋"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "蒼蠅不叮無縫的蛋",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "蒼蠅不叮無縫的蛋"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "蒼蠅不叮無縫的蛋",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.