See 菜色 on Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "菜色", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "82 18", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "84 16", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "91 9", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "to show famished look on the face", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "miàn lù càisè", "text": "面露菜色", "type": "example" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE", "roman": "Yǐ sānshí nián zhī tōng, suī yǒu xiōnghàn, shuǐyì, mín wú càisè, ránhòu tiānzǐ shí, rì jǔ yǐ yuè.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "以三十年之通,雖有凶旱、水溢,民無菜色,然後天子食,日舉以樂。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE", "roman": "Yǐ sānshí nián zhī tōng, suī yǒu xiōnghàn, shuǐyì, mín wú càisè, ránhòu tiānzǐ shí, rì jǔ yǐ yuè.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "以三十年之通,虽有凶旱、水溢,民无菜色,然后天子食,日举以乐。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "famished look; sallow complexion" ], "id": "en-菜色-zh-noun-hlmSaTzo", "links": [ [ "famished", "famished" ], [ "look", "look" ], [ "sallow", "sallow" ], [ "complexion", "complexion" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "càisè" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄘㄞˋ ㄙㄜˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "coi³ sik¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "càisè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "càisè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tsʻai⁴-sê⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "tsài-sè" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "tsayseh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цайсэ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "cajsɛ" }, { "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹⁻⁵³ sɤ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "choi sīk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tsoi³ sik⁷" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "coi³ xig¹" }, { "ipa": "/t͡sʰɔːi̯³³ sɪk̚⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "tshojH srik" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*s.r̥ˤəʔ-s s.rək/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*sʰɯːs srɯɡ/" }, { "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹⁻⁵³ sɤ⁵¹/" }, { "ipa": "/t͡sʰɔːi̯³³ sɪk̚⁵/" }, { "other": "/*s.r̥ˤəʔ-s s.rək/" }, { "other": "/*sʰɯːs srɯɡ/" } ], "word": "菜色" } { "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "菜色", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "1997 or later, “上西餐廳吃飯 (ファミリーレストランに行くゾ)”, in Crayon Shin-chan (anime), Taiwanese Mandarin edition, episode 230:", "roman": "Kěshì wǒ měitiān dōu yào zhàogù Xiǎo Kuí, nǎ lái nàme duō shíjiān qù dāpèi càisè.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "可是我每天都要照顧小葵,哪來那麼多時間去搭配菜色。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "1997 or later, “上西餐廳吃飯 (ファミリーレストランに行くゾ)”, in Crayon Shin-chan (anime), Taiwanese Mandarin edition, episode 230:", "roman": "Kěshì wǒ měitiān dōu yào zhàogù Xiǎo Kuí, nǎ lái nàme duō shíjiān qù dāpèi càisè.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "可是我每天都要照顾小葵,哪来那么多时间去搭配菜色。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "dish; food product" ], "id": "en-菜色-zh-noun-h4tVF9tF", "links": [ [ "dish", "dish" ], [ "food", "food" ], [ "product", "product" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "càisè" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄘㄞˋ ㄙㄜˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "coi³ sik¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "càisè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "càisè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tsʻai⁴-sê⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "tsài-sè" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "tsayseh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цайсэ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "cajsɛ" }, { "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹⁻⁵³ sɤ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "choi sīk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tsoi³ sik⁷" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "coi³ xig¹" }, { "ipa": "/t͡sʰɔːi̯³³ sɪk̚⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹⁻⁵³ sɤ⁵¹/" }, { "ipa": "/t͡sʰɔːi̯³³ sɪk̚⁵/" } ], "word": "菜色" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 色", "Chinese terms spelled with 菜", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese nouns", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_number": 1, "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "菜色", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin terms with usage examples", "Requests for translations of Literary Chinese usage examples" ], "examples": [ { "english": "to show famished look on the face", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "miàn lù càisè", "text": "面露菜色", "type": "example" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE", "roman": "Yǐ sānshí nián zhī tōng, suī yǒu xiōnghàn, shuǐyì, mín wú càisè, ránhòu tiānzǐ shí, rì jǔ yǐ yuè.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "以三十年之通,雖有凶旱、水溢,民無菜色,然後天子食,日舉以樂。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE", "roman": "Yǐ sānshí nián zhī tōng, suī yǒu xiōnghàn, shuǐyì, mín wú càisè, ránhòu tiānzǐ shí, rì jǔ yǐ yuè.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "以三十年之通,虽有凶旱、水溢,民无菜色,然后天子食,日举以乐。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "famished look; sallow complexion" ], "links": [ [ "famished", "famished" ], [ "look", "look" ], [ "sallow", "sallow" ], [ "complexion", "complexion" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "càisè" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄘㄞˋ ㄙㄜˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "coi³ sik¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "càisè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "càisè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tsʻai⁴-sê⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "tsài-sè" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "tsayseh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цайсэ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "cajsɛ" }, { "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹⁻⁵³ sɤ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "choi sīk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tsoi³ sik⁷" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "coi³ xig¹" }, { "ipa": "/t͡sʰɔːi̯³³ sɪk̚⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "tshojH srik" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*s.r̥ˤəʔ-s s.rək/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*sʰɯːs srɯɡ/" }, { "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹⁻⁵³ sɤ⁵¹/" }, { "ipa": "/t͡sʰɔːi̯³³ sɪk̚⁵/" }, { "other": "/*s.r̥ˤəʔ-s s.rək/" }, { "other": "/*sʰɯːs srɯɡ/" } ], "word": "菜色" } { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 色", "Chinese terms spelled with 菜", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "菜色", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Mandarin terms with quotations", "Requests for translations of Mandarin quotations" ], "examples": [ { "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "1997 or later, “上西餐廳吃飯 (ファミリーレストランに行くゾ)”, in Crayon Shin-chan (anime), Taiwanese Mandarin edition, episode 230:", "roman": "Kěshì wǒ měitiān dōu yào zhàogù Xiǎo Kuí, nǎ lái nàme duō shíjiān qù dāpèi càisè.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "可是我每天都要照顧小葵,哪來那麼多時間去搭配菜色。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "1997 or later, “上西餐廳吃飯 (ファミリーレストランに行くゾ)”, in Crayon Shin-chan (anime), Taiwanese Mandarin edition, episode 230:", "roman": "Kěshì wǒ měitiān dōu yào zhàogù Xiǎo Kuí, nǎ lái nàme duō shíjiān qù dāpèi càisè.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "可是我每天都要照顾小葵,哪来那么多时间去搭配菜色。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "dish; food product" ], "links": [ [ "dish", "dish" ], [ "food", "food" ], [ "product", "product" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "càisè" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄘㄞˋ ㄙㄜˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "coi³ sik¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "càisè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "càisè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tsʻai⁴-sê⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "tsài-sè" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "tsayseh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цайсэ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "cajsɛ" }, { "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹⁻⁵³ sɤ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "choi sīk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tsoi³ sik⁷" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "coi³ xig¹" }, { "ipa": "/t͡sʰɔːi̯³³ sɪk̚⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡sʰaɪ̯⁵¹⁻⁵³ sɤ⁵¹/" }, { "ipa": "/t͡sʰɔːi̯³³ sɪk̚⁵/" } ], "word": "菜色" }
Download raw JSONL data for 菜色 meaning in All languages combined (5.8kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "菜色" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "菜色", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "菜色" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "菜色", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "菜色" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "菜色", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "菜色" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "菜色", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.