"臨時抱耶穌腳" meaning in All languages combined

See 臨時抱耶穌腳 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /lin³⁵ ʂʐ̩³⁵ pɑʊ̯⁵¹ jɛ⁵⁵ su⁵⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /lɐm²¹ siː²¹ pʰou̯¹³ jɛː²¹ sou̯⁵⁵ kœːk̚³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /lin³⁵ ʂʐ̩³⁵ pɑʊ̯⁵¹ jɛ⁵⁵ su⁵⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /lɐm²¹ siː²¹ pʰou̯¹³ jɛː²¹ sou̯⁵⁵ kœːk̚³/ Chinese transliterations: línshí bào Yēsū jiǎo [Mandarin, Pinyin], ㄌㄧㄣˊ ㄕˊ ㄅㄠˋ ㄧㄝ ㄙㄨ ㄐㄧㄠˇ [Mandarin, bopomofo], lam⁴ si⁴ pou⁵ je⁴ sou¹ goek³ [Cantonese, Jyutping], línshí bào Yēsū jiǎo [Hanyu-Pinyin, Mandarin], línshíh bào Yesu jiǎo [Mandarin, Tongyong-Pinyin], lin²-shih² pao⁴ Yeh¹-su¹ chiao³ [Mandarin, Wade-Giles], lín-shŕ bàu Yē-sū jyǎu [Mandarin, Yale], linshyr baw Iesu jeau [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], линьши бао Есу цзяо [Mandarin, Palladius], linʹši bao Jesu czjao [Mandarin, Palladius], làhm sìh póuh yèh sōu geuk [Cantonese, Yale], lam⁴ si⁴ pou⁵ je⁴ sou¹ goek⁸ [Cantonese, Pinyin], lem⁴ xi⁴ pou⁵ yé⁴ sou¹ gêg³ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 临时抱耶稣脚
Etymology: Adapted from 臨時抱佛腳/临时抱佛脚 (línshí bào fójiǎo), replacing 佛 (Fó, “Buddha”) with 耶穌/耶稣 (Yēsū, “Jesus”). Head templates: {{head|zh|idiom}} 臨時抱耶穌腳
  1. (Christianity, informal) to do something hurriedly only at the last minute Tags: idiomatic, informal Categories (topical): Christianity Synonyms: 臨急抱耶穌腳/临急抱耶稣脚 (línjí bào Yēsū jiǎo), 臨急抱耶穌腳 (línjí bào Yēsū jiǎo), 临急抱耶稣脚 (línjí bào Yēsū jiǎo)
    Sense id: en-臨時抱耶穌腳-zh-phrase-qA3IC0QW Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Topics: Christianity
{
  "etymology_text": "Adapted from 臨時抱佛腳/临时抱佛脚 (línshí bào fójiǎo), replacing 佛 (Fó, “Buddha”) with 耶穌/耶稣 (Yēsū, “Jesus”).",
  "forms": [
    {
      "form": "临时抱耶稣脚",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "臨時抱耶穌腳",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Christianity",
          "orig": "zh:Christianity",
          "parents": [
            "Abrahamism",
            "Religion",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2014, 呂冠緯, 《在白天做夢的人:從臺大醫師到網路教師,敢夢敢為的翻轉人生》, Taipei: 商周出版, →ISBN, page 237:",
          "roman": "Yīncǐ wǒ gǎnjǐn zuòle yī ge shōuwěi, yuánběn yùjì cóngtóu yùyǎn yī cì de jìhuà yě wánquán qǔxiāo, zhǐnéng qídǎo “rén de jìntóu shì Shén de qǐtóu”, línshí bào Yēsū jiǎo.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "因此我趕緊做了一個收尾,原本預計從頭預演一次的計畫也完全取消,只能祈禱「人的盡頭是神的起頭」,臨時抱耶穌腳。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2014, 呂冠緯, 《在白天做夢的人:從臺大醫師到網路教師,敢夢敢為的翻轉人生》, Taipei: 商周出版, →ISBN, page 237:",
          "roman": "Yīncǐ wǒ gǎnjǐn zuòle yī ge shōuwěi, yuánběn yùjì cóngtóu yùyǎn yī cì de jìhuà yě wánquán qǔxiāo, zhǐnéng qídǎo “rén de jìntóu shì Shén de qǐtóu”, línshí bào Yēsū jiǎo.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "因此我赶紧做了一个收尾,原本预计从头预演一次的计画也完全取消,只能祈祷「人的尽头是神的起头」,临时抱耶稣脚。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to do something hurriedly only at the last minute"
      ],
      "id": "en-臨時抱耶穌腳-zh-phrase-qA3IC0QW",
      "links": [
        [
          "Christianity",
          "Christianity"
        ],
        [
          "hurriedly",
          "hurriedly"
        ],
        [
          "at the last minute",
          "at the last minute"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Christianity, informal) to do something hurriedly only at the last minute"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "línjí bào Yēsū jiǎo",
          "word": "臨急抱耶穌腳/临急抱耶稣脚"
        },
        {
          "roman": "línjí bào Yēsū jiǎo",
          "word": "臨急抱耶穌腳"
        },
        {
          "roman": "línjí bào Yēsū jiǎo",
          "word": "临急抱耶稣脚"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "informal"
      ],
      "topics": [
        "Christianity"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "línshí bào Yēsū jiǎo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄣˊ ㄕˊ ㄅㄠˋ ㄧㄝ ㄙㄨ ㄐㄧㄠˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "lam⁴ si⁴ pou⁵ je⁴ sou¹ goek³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "línshí bào Yēsū jiǎo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "línshíh bào Yesu jiǎo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "lin²-shih² pao⁴ Yeh¹-su¹ chiao³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lín-shŕ bàu Yē-sū jyǎu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "linshyr baw Iesu jeau"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "линьши бао Есу цзяо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "linʹši bao Jesu czjao"
    },
    {
      "ipa": "/lin³⁵ ʂʐ̩³⁵ pɑʊ̯⁵¹ jɛ⁵⁵ su⁵⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "làhm sìh póuh yèh sōu geuk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lam⁴ si⁴ pou⁵ je⁴ sou¹ goek⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lem⁴ xi⁴ pou⁵ yé⁴ sou¹ gêg³"
    },
    {
      "ipa": "/lɐm²¹ siː²¹ pʰou̯¹³ jɛː²¹ sou̯⁵⁵ kœːk̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lin³⁵ ʂʐ̩³⁵ pɑʊ̯⁵¹ jɛ⁵⁵ su⁵⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/lɐm²¹ siː²¹ pʰou̯¹³ jɛː²¹ sou̯⁵⁵ kœːk̚³/"
    }
  ],
  "word": "臨時抱耶穌腳"
}
{
  "etymology_text": "Adapted from 臨時抱佛腳/临时抱佛脚 (línshí bào fójiǎo), replacing 佛 (Fó, “Buddha”) with 耶穌/耶稣 (Yēsū, “Jesus”).",
  "forms": [
    {
      "form": "临时抱耶稣脚",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "臨時抱耶穌腳",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese informal terms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 抱",
        "Chinese terms spelled with 時",
        "Chinese terms spelled with 穌",
        "Chinese terms spelled with 耶",
        "Chinese terms spelled with 腳",
        "Chinese terms spelled with 臨",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Requests for translations of Mandarin quotations",
        "zh:Christianity"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2014, 呂冠緯, 《在白天做夢的人:從臺大醫師到網路教師,敢夢敢為的翻轉人生》, Taipei: 商周出版, →ISBN, page 237:",
          "roman": "Yīncǐ wǒ gǎnjǐn zuòle yī ge shōuwěi, yuánběn yùjì cóngtóu yùyǎn yī cì de jìhuà yě wánquán qǔxiāo, zhǐnéng qídǎo “rén de jìntóu shì Shén de qǐtóu”, línshí bào Yēsū jiǎo.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "因此我趕緊做了一個收尾,原本預計從頭預演一次的計畫也完全取消,只能祈禱「人的盡頭是神的起頭」,臨時抱耶穌腳。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2014, 呂冠緯, 《在白天做夢的人:從臺大醫師到網路教師,敢夢敢為的翻轉人生》, Taipei: 商周出版, →ISBN, page 237:",
          "roman": "Yīncǐ wǒ gǎnjǐn zuòle yī ge shōuwěi, yuánběn yùjì cóngtóu yùyǎn yī cì de jìhuà yě wánquán qǔxiāo, zhǐnéng qídǎo “rén de jìntóu shì Shén de qǐtóu”, línshí bào Yēsū jiǎo.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "因此我赶紧做了一个收尾,原本预计从头预演一次的计画也完全取消,只能祈祷「人的尽头是神的起头」,临时抱耶稣脚。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to do something hurriedly only at the last minute"
      ],
      "links": [
        [
          "Christianity",
          "Christianity"
        ],
        [
          "hurriedly",
          "hurriedly"
        ],
        [
          "at the last minute",
          "at the last minute"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Christianity, informal) to do something hurriedly only at the last minute"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "informal"
      ],
      "topics": [
        "Christianity"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "línshí bào Yēsū jiǎo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄣˊ ㄕˊ ㄅㄠˋ ㄧㄝ ㄙㄨ ㄐㄧㄠˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "lam⁴ si⁴ pou⁵ je⁴ sou¹ goek³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "línshí bào Yēsū jiǎo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "línshíh bào Yesu jiǎo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "lin²-shih² pao⁴ Yeh¹-su¹ chiao³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lín-shŕ bàu Yē-sū jyǎu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "linshyr baw Iesu jeau"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "линьши бао Есу цзяо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "linʹši bao Jesu czjao"
    },
    {
      "ipa": "/lin³⁵ ʂʐ̩³⁵ pɑʊ̯⁵¹ jɛ⁵⁵ su⁵⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "làhm sìh póuh yèh sōu geuk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lam⁴ si⁴ pou⁵ je⁴ sou¹ goek⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lem⁴ xi⁴ pou⁵ yé⁴ sou¹ gêg³"
    },
    {
      "ipa": "/lɐm²¹ siː²¹ pʰou̯¹³ jɛː²¹ sou̯⁵⁵ kœːk̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lin³⁵ ʂʐ̩³⁵ pɑʊ̯⁵¹ jɛ⁵⁵ su⁵⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/lɐm²¹ siː²¹ pʰou̯¹³ jɛː²¹ sou̯⁵⁵ kœːk̚³/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "línjí bào Yēsū jiǎo",
      "word": "臨急抱耶穌腳/临急抱耶稣脚"
    },
    {
      "roman": "línjí bào Yēsū jiǎo",
      "word": "臨急抱耶穌腳"
    },
    {
      "roman": "línjí bào Yēsū jiǎo",
      "word": "临急抱耶稣脚"
    }
  ],
  "word": "臨時抱耶穌腳"
}

Download raw JSONL data for 臨時抱耶穌腳 meaning in All languages combined (4.4kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "臨時抱耶穌腳"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "臨時抱耶穌腳",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "臨時抱耶穌腳"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "臨時抱耶穌腳",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.