See 股掌之上 on Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 127, 144 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 35, 39 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 163, 180 ] ], "english": "The State of Yue does not truly want to be friendly with us, nor does it fear the might of our army. Wen Zhong, minister of Yue, is courageous and resourceful. He plays tricks with us in order to realize his ambition [of conquering our state].", "raw_tags": [ "Classical Chinese" ], "ref": " Guoyu, circa 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Fú Yuè fēi shí zhōngxīn hǎo Wú yě, yòu fēi shèwèi wú bīngjiǎ zhī qiáng yě. Dàfū Zhòng yǒng ér shàn móu, jiāng xuánwán Wúguó yú gǔzhǎng zhī shàng, yǐ dé qí zhì.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "夫越非實忠心好吳也,又非懾畏吾兵甲之彊也。大夫種勇而善謀,將還玩吳國於股掌之上,以得其志。", "translation": "The State of Yue does not truly want to be friendly with us, nor does it fear the might of our army. Wen Zhong, minister of Yue, is courageous and resourceful. He plays tricks with us in order to realize his ambition [of conquering our state].", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 127, 144 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 35, 39 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 163, 180 ] ], "english": "The State of Yue does not truly want to be friendly with us, nor does it fear the might of our army. Wen Zhong, minister of Yue, is courageous and resourceful. He plays tricks with us in order to realize his ambition [of conquering our state].", "raw_tags": [ "Classical Chinese" ], "ref": " Guoyu, circa 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Fú Yuè fēi shí zhōngxīn hǎo Wú yě, yòu fēi shèwèi wú bīngjiǎ zhī qiáng yě. Dàfū Zhòng yǒng ér shàn móu, jiāng xuánwán Wúguó yú gǔzhǎng zhī shàng, yǐ dé qí zhì.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "夫越非实忠心好吴也,又非慑畏吾兵甲之强也。大夫种勇而善谋,将还玩吴国于股掌之上,以得其志。", "translation": "The State of Yue does not truly want to be friendly with us, nor does it fear the might of our army. Wen Zhong, minister of Yue, is courageous and resourceful. He plays tricks with us in order to realize his ambition [of conquering our state].", "type": "quote" } ], "etymology_text": "First attested in Guoyu", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "股掌之上", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "in the palm of one's hand; under one's complete control" ], "id": "en-股掌之上-zh-phrase-4J~Piy2P", "links": [ [ "in the palm of one's hand", "in the palm of one's hand" ], [ "complete", "complete" ], [ "control", "control" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) in the palm of one's hand; under one's complete control" ], "tags": [ "figuratively", "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Guoyu", "State of Yue", "Wen Zhong" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "gǔzhǎngzhīshàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄨˇ ㄓㄤˇ ㄓ ㄕㄤˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gǔzhǎngzhīshàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin", "phonetic" ], "zh_pron": "gúzhǎngzhīshàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄨˇ ㄓㄤˇ ㄓ ㄕㄤˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "gǔjhǎngjhihshàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "ku³-chang³-chih¹-shang⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "gǔ-jǎng-jr̄-shàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "guujaangjyshanq" }, { "roman": "gučžančžišan", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "гучжанчжишан" }, { "ipa": "/ku²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ ʂɑŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh_pron": "kuX tsyangX tsyi dzyangH" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Baxter-Sagart" ], "zh_pron": "/*kʷˤaʔ [k.t]aŋʔ tə daŋʔ-s/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh_pron": "/*klaːʔ tjaŋʔ tjɯ djaŋs/" } ], "word": "股掌之上" }
{ "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 127, 144 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 35, 39 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 163, 180 ] ], "english": "The State of Yue does not truly want to be friendly with us, nor does it fear the might of our army. Wen Zhong, minister of Yue, is courageous and resourceful. He plays tricks with us in order to realize his ambition [of conquering our state].", "raw_tags": [ "Classical Chinese" ], "ref": " Guoyu, circa 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Fú Yuè fēi shí zhōngxīn hǎo Wú yě, yòu fēi shèwèi wú bīngjiǎ zhī qiáng yě. Dàfū Zhòng yǒng ér shàn móu, jiāng xuánwán Wúguó yú gǔzhǎng zhī shàng, yǐ dé qí zhì.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "夫越非實忠心好吳也,又非懾畏吾兵甲之彊也。大夫種勇而善謀,將還玩吳國於股掌之上,以得其志。", "translation": "The State of Yue does not truly want to be friendly with us, nor does it fear the might of our army. Wen Zhong, minister of Yue, is courageous and resourceful. He plays tricks with us in order to realize his ambition [of conquering our state].", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 127, 144 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 35, 39 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 163, 180 ] ], "english": "The State of Yue does not truly want to be friendly with us, nor does it fear the might of our army. Wen Zhong, minister of Yue, is courageous and resourceful. He plays tricks with us in order to realize his ambition [of conquering our state].", "raw_tags": [ "Classical Chinese" ], "ref": " Guoyu, circa 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Fú Yuè fēi shí zhōngxīn hǎo Wú yě, yòu fēi shèwèi wú bīngjiǎ zhī qiáng yě. Dàfū Zhòng yǒng ér shàn móu, jiāng xuánwán Wúguó yú gǔzhǎng zhī shàng, yǐ dé qí zhì.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "夫越非实忠心好吴也,又非慑畏吾兵甲之强也。大夫种勇而善谋,将还玩吴国于股掌之上,以得其志。", "translation": "The State of Yue does not truly want to be friendly with us, nor does it fear the might of our army. Wen Zhong, minister of Yue, is courageous and resourceful. He plays tricks with us in order to realize his ambition [of conquering our state].", "type": "quote" } ], "etymology_text": "First attested in Guoyu", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "股掌之上", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 上", "Chinese terms spelled with 之", "Chinese terms spelled with 掌", "Chinese terms spelled with 股", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Middle Chinese idioms", "Middle Chinese lemmas", "Old Chinese idioms", "Old Chinese lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "in the palm of one's hand; under one's complete control" ], "links": [ [ "in the palm of one's hand", "in the palm of one's hand" ], [ "complete", "complete" ], [ "control", "control" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) in the palm of one's hand; under one's complete control" ], "tags": [ "figuratively", "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Guoyu", "State of Yue", "Wen Zhong" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "gǔzhǎngzhīshàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄨˇ ㄓㄤˇ ㄓ ㄕㄤˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gǔzhǎngzhīshàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin", "phonetic" ], "zh_pron": "gúzhǎngzhīshàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄨˇ ㄓㄤˇ ㄓ ㄕㄤˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "gǔjhǎngjhihshàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "ku³-chang³-chih¹-shang⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "gǔ-jǎng-jr̄-shàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "guujaangjyshanq" }, { "roman": "gučžančžišan", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "гучжанчжишан" }, { "ipa": "/ku²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ ʂɑŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh_pron": "kuX tsyangX tsyi dzyangH" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Baxter-Sagart" ], "zh_pron": "/*kʷˤaʔ [k.t]aŋʔ tə daŋʔ-s/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh_pron": "/*klaːʔ tjaŋʔ tjɯ djaŋs/" } ], "word": "股掌之上" }
Download raw JSONL data for 股掌之上 meaning in All languages combined (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-07 from the enwiktionary dump dated 2025-10-01 using wiktextract (19bd8d3 and 1ab82da). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.