See 肉袒 on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "肉袒", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "tobare one's flesh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Clothing", "orig": "zh:Clothing", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "稽顙肉袒" }, { "word": "稽颡肉袒" }, { "word": "肉袒牽羊" }, { "word": "肉袒牵羊" }, { "word": "肉袒負荊" }, { "word": "肉袒负荆" }, { "word": "肉袒面縛" }, { "word": "肉袒面缚" } ], "examples": [ { "english": "In the presence of the monarch, when a dafu (\"Great Officer\") engages in the archery, he should bare his arms.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Etiquette and Ceremonial, circa 475 – 221 BCE", "roman": "Jūn zài, dàfū shè, zé ròutǎn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "君在,大夫射,則肉袒。", "type": "quote" }, { "english": "In the presence of the monarch, when a dafu (\"Great Officer\") engages in the archery, he should bare his arms.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Etiquette and Ceremonial, circa 475 – 221 BCE", "roman": "Jūn zài, dàfū shè, zé ròutǎn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "君在,大夫射,则肉袒。", "type": "quote" }, { "english": "The Duke of Zheng, baring his torso and pulling a lamb by the cord, went to receive (the conquerors), saying, \"This lowly person has failed Heaven by his inability to serve Your Majesty, and thus incurred you wrath that befell this unworthy land. I am the guilty one, and I all I can do is to submit to your command with full faith.\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Zhèngbó ròutǎn qiān yáng yǐ nì, yuē, “gū bù tiān, bùnéng shì jūn, shǐ jūn huáinù, yǐ jí bìyì, gū zhī zuì yě, gǎn bù wéi mìng shì tīng.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "鄭伯肉袒牽羊以逆,曰,「孤不天,不能事君,使君懷怒,以及敝邑,孤之罪也,敢不唯命是聽。」", "type": "quote" }, { "english": "The Duke of Zheng, baring his torso and pulling a lamb by the cord, went to receive (the conquerors), saying, \"This lowly person has failed Heaven by his inability to serve Your Majesty, and thus incurred you wrath that befell this unworthy land. I am the guilty one, and I all I can do is to submit to your command with full faith.\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Zhèngbó ròutǎn qiān yáng yǐ nì, yuē, “gū bù tiān, bùnéng shì jūn, shǐ jūn huáinù, yǐ jí bìyì, gū zhī zuì yě, gǎn bù wéi mìng shì tīng.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "郑伯肉袒牵羊以逆,曰,「孤不天,不能事君,使君怀怒,以及敝邑,孤之罪也,敢不唯命是听。」", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to be partially naked (chiefly baring the arms up to the shoulders or the entire upper body, a gesture of humility)" ], "id": "en-肉袒-zh-verb-sxsPrk3c", "links": [ [ "naked", "naked" ], [ "arm", "arm#English" ], [ "shoulder", "shoulder#English" ], [ "upper", "upper#English" ], [ "body", "body#English" ], [ "humility", "humility#English" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) to be partially naked (chiefly baring the arms up to the shoulders or the entire upper body, a gesture of humility)" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "ròutǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄖㄡˋ ㄊㄢˇ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "ròutǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "ròutǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "jou⁴-tʻan³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "ròu-tǎn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "rowtaan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "жоутань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "žoutanʹ" }, { "ipa": "/ʐoʊ̯⁵¹ tʰän²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "nyuwk danX" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*njuɡ daːnʔ/" }, { "ipa": "/ʐoʊ̯⁵¹ tʰän²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "other": "/*njuɡ daːnʔ/" } ], "word": "肉袒" }
{ "derived": [ { "word": "稽顙肉袒" }, { "word": "稽颡肉袒" }, { "word": "肉袒牽羊" }, { "word": "肉袒牵羊" }, { "word": "肉袒負荊" }, { "word": "肉袒负荆" }, { "word": "肉袒面縛" }, { "word": "肉袒面缚" } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "肉袒", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "tobare one's flesh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese literary terms", "Chinese terms spelled with 肉", "Chinese terms spelled with 袒", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin lemmas", "Mandarin verbs", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese verbs", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:Clothing" ], "examples": [ { "english": "In the presence of the monarch, when a dafu (\"Great Officer\") engages in the archery, he should bare his arms.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Etiquette and Ceremonial, circa 475 – 221 BCE", "roman": "Jūn zài, dàfū shè, zé ròutǎn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "君在,大夫射,則肉袒。", "type": "quote" }, { "english": "In the presence of the monarch, when a dafu (\"Great Officer\") engages in the archery, he should bare his arms.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Etiquette and Ceremonial, circa 475 – 221 BCE", "roman": "Jūn zài, dàfū shè, zé ròutǎn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "君在,大夫射,则肉袒。", "type": "quote" }, { "english": "The Duke of Zheng, baring his torso and pulling a lamb by the cord, went to receive (the conquerors), saying, \"This lowly person has failed Heaven by his inability to serve Your Majesty, and thus incurred you wrath that befell this unworthy land. I am the guilty one, and I all I can do is to submit to your command with full faith.\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Zhèngbó ròutǎn qiān yáng yǐ nì, yuē, “gū bù tiān, bùnéng shì jūn, shǐ jūn huáinù, yǐ jí bìyì, gū zhī zuì yě, gǎn bù wéi mìng shì tīng.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "鄭伯肉袒牽羊以逆,曰,「孤不天,不能事君,使君懷怒,以及敝邑,孤之罪也,敢不唯命是聽。」", "type": "quote" }, { "english": "The Duke of Zheng, baring his torso and pulling a lamb by the cord, went to receive (the conquerors), saying, \"This lowly person has failed Heaven by his inability to serve Your Majesty, and thus incurred you wrath that befell this unworthy land. I am the guilty one, and I all I can do is to submit to your command with full faith.\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Zhèngbó ròutǎn qiān yáng yǐ nì, yuē, “gū bù tiān, bùnéng shì jūn, shǐ jūn huáinù, yǐ jí bìyì, gū zhī zuì yě, gǎn bù wéi mìng shì tīng.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "郑伯肉袒牵羊以逆,曰,「孤不天,不能事君,使君怀怒,以及敝邑,孤之罪也,敢不唯命是听。」", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to be partially naked (chiefly baring the arms up to the shoulders or the entire upper body, a gesture of humility)" ], "links": [ [ "naked", "naked" ], [ "arm", "arm#English" ], [ "shoulder", "shoulder#English" ], [ "upper", "upper#English" ], [ "body", "body#English" ], [ "humility", "humility#English" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) to be partially naked (chiefly baring the arms up to the shoulders or the entire upper body, a gesture of humility)" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "ròutǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄖㄡˋ ㄊㄢˇ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "ròutǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "ròutǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "jou⁴-tʻan³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "ròu-tǎn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "rowtaan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "жоутань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "žoutanʹ" }, { "ipa": "/ʐoʊ̯⁵¹ tʰän²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "nyuwk danX" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*njuɡ daːnʔ/" }, { "ipa": "/ʐoʊ̯⁵¹ tʰän²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "other": "/*njuɡ daːnʔ/" } ], "word": "肉袒" }
Download raw JSONL data for 肉袒 meaning in All languages combined (4.6kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "肉袒" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "肉袒", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.