"而何" meaning in All languages combined

See 而何 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /ˀɤɻ³⁵ xɤ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ˀɤɻ³⁵ xɤ³⁵/ Chinese transliterations: érhé [Mandarin, Pinyin], ㄦˊ ㄏㄜˊ [Mandarin, bopomofo], érhé [Hanyu-Pinyin, Mandarin], érhé [Mandarin, Tongyong-Pinyin], êrh²-ho² [Mandarin, Wade-Giles], ér-hé [Mandarin, Yale], erlher [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], эрхэ [Mandarin, Palladius], erxɛ [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|noun}} 而何
  1. (archaic) what about Tags: archaic
    Sense id: en-而何-zh-noun-MTlEPRJZ
  2. (archaic) (if it is not ...) then what is it? Tags: archaic
    Sense id: en-而何-zh-noun-Tz6hnHIg Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 4 96 Disambiguation of Pages with 1 entry: 12 88 Disambiguation of Pages with entries: 5 95
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "而何",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Niu said to Muzi, \"What about introducing Zhongren to the king?\"",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE",
          "roman": "Niú wèi Shūsūn jiàn Zhòng érhé?",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "牛謂叔孫見仲而何?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Niu said to Muzi, \"What about introducing Zhongren to the king?\"",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE",
          "roman": "Niú wèi Shūsūn jiàn Zhòng érhé?",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "牛谓叔孙见仲而何?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "what about"
      ],
      "id": "en-而何-zh-noun-MTlEPRJZ",
      "links": [
        [
          "what about",
          "what about"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) what about"
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "4 96",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 88",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 95",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The emperor behaved inappropriately, and the ministers did not respect the Emperor by directly correcting him. Instead, they killed him because of his fault and stood in his place facing south. What is this but killing the emperor?",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " The Book of Han, circa 1ˢᵗ century CE",
          "roman": "Fú zhǔ yǒu shī xíng, chén bù zhèng yán kuāng guò yǐ zūn tiānzǐ, fǎn yīn guò ér zhū zhī, dài lì nánmiàn, fēi shā érhé?",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "夫主有失行,臣不正言匡過以尊天子,反因過而誅之,代立南面,非殺而何?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The emperor behaved inappropriately, and the ministers did not respect the Emperor by directly correcting him. Instead, they killed him because of his fault and stood in his place facing south. What is this but killing the emperor?",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " The Book of Han, circa 1ˢᵗ century CE",
          "roman": "Fú zhǔ yǒu shī xíng, chén bù zhèng yán kuāng guò yǐ zūn tiānzǐ, fǎn yīn guò ér zhū zhī, dài lì nánmiàn, fēi shā érhé?",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "夫主有失行,臣不正言匡过以尊天子,反因过而诛之,代立南面,非杀而何?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(if it is not ...) then what is it?"
      ],
      "id": "en-而何-zh-noun-Tz6hnHIg",
      "links": [
        [
          "then",
          "then"
        ],
        [
          "what",
          "what"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) (if it is not ...) then what is it?"
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "érhé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄦˊ ㄏㄜˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "érhé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "érhé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "êrh²-ho²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ér-hé"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "erlher"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "эрхэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "erxɛ"
    },
    {
      "ipa": "/ˀɤɻ³⁵ xɤ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˀɤɻ³⁵ xɤ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "而何"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms spelled with 何",
    "Chinese terms spelled with 而",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "而何",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese terms with archaic senses",
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Niu said to Muzi, \"What about introducing Zhongren to the king?\"",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE",
          "roman": "Niú wèi Shūsūn jiàn Zhòng érhé?",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "牛謂叔孫見仲而何?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Niu said to Muzi, \"What about introducing Zhongren to the king?\"",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE",
          "roman": "Niú wèi Shūsūn jiàn Zhòng érhé?",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "牛谓叔孙见仲而何?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "what about"
      ],
      "links": [
        [
          "what about",
          "what about"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) what about"
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese terms with archaic senses",
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The emperor behaved inappropriately, and the ministers did not respect the Emperor by directly correcting him. Instead, they killed him because of his fault and stood in his place facing south. What is this but killing the emperor?",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " The Book of Han, circa 1ˢᵗ century CE",
          "roman": "Fú zhǔ yǒu shī xíng, chén bù zhèng yán kuāng guò yǐ zūn tiānzǐ, fǎn yīn guò ér zhū zhī, dài lì nánmiàn, fēi shā érhé?",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "夫主有失行,臣不正言匡過以尊天子,反因過而誅之,代立南面,非殺而何?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The emperor behaved inappropriately, and the ministers did not respect the Emperor by directly correcting him. Instead, they killed him because of his fault and stood in his place facing south. What is this but killing the emperor?",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " The Book of Han, circa 1ˢᵗ century CE",
          "roman": "Fú zhǔ yǒu shī xíng, chén bù zhèng yán kuāng guò yǐ zūn tiānzǐ, fǎn yīn guò ér zhū zhī, dài lì nánmiàn, fēi shā érhé?",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "夫主有失行,臣不正言匡过以尊天子,反因过而诛之,代立南面,非杀而何?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(if it is not ...) then what is it?"
      ],
      "links": [
        [
          "then",
          "then"
        ],
        [
          "what",
          "what"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) (if it is not ...) then what is it?"
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "érhé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄦˊ ㄏㄜˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "érhé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "érhé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "êrh²-ho²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ér-hé"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "erlher"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "эрхэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "erxɛ"
    },
    {
      "ipa": "/ˀɤɻ³⁵ xɤ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˀɤɻ³⁵ xɤ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "而何"
}

Download raw JSONL data for 而何 meaning in All languages combined (3.5kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "而何"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "而何",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.