See 絕聖棄智 on Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 12, 56 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 16 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "english": "If we could renounce our sageness and discard our wisdom, it would be better for the people a hundredfold.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry", "Traditional Chinese" ], "ref": " Tao Te Ching, 4ᵗʰ century BCE", "roman": "jué shèng qì zhì, mín lì bǎibèi", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "絕聖棄智,民利百倍", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 12, 56 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 16 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "english": "If we could renounce our sageness and discard our wisdom, it would be better for the people a hundredfold.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry", "Simplified Chinese" ], "ref": " Tao Te Ching, 4ᵗʰ century BCE", "roman": "jué shèng qì zhì, mín lì bǎibèi", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "绝圣弃智,民利百倍", "type": "quote" } ], "etymology_text": "From Tao Te Ching, Chapter 19", "forms": [ { "form": "绝圣弃智", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "絕聖棄智", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "to forsake the sages and abandon knowledge" ], "id": "en-絕聖棄智-zh-phrase-lEflUvbv", "links": [ [ "forsake", "forsake" ], [ "sage", "sage" ], [ "abandon", "abandon" ], [ "knowledge", "knowledge" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Tao Te Ching" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "juéshèngqìzhì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄐㄩㄝˊ ㄕㄥˋ ㄑㄧˋ ㄓˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "juéshèngqìzhì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄐㄩㄝˊ ㄕㄥˋ ㄑㄧˋ ㄓˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "jyuéshèngcìjhìh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "chüeh²-shêng⁴-chʻi⁴-chih⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "jywé-shèng-chì-jr̀" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "jyueshenqchihjyh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "цзюэшэнцичжи" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "czjuešɛncičži" }, { "ipa": "/t͡ɕy̯ɛ³⁵ ʂɤŋ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "ipa": "/t͡ɕy̯ɛ³⁵ ʂɤŋ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/" } ], "word": "絕聖棄智" }
{ "etymology_examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 12, 56 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 16 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "english": "If we could renounce our sageness and discard our wisdom, it would be better for the people a hundredfold.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry", "Traditional Chinese" ], "ref": " Tao Te Ching, 4ᵗʰ century BCE", "roman": "jué shèng qì zhì, mín lì bǎibèi", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "絕聖棄智,民利百倍", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 12, 56 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 16 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "english": "If we could renounce our sageness and discard our wisdom, it would be better for the people a hundredfold.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry", "Simplified Chinese" ], "ref": " Tao Te Ching, 4ᵗʰ century BCE", "roman": "jué shèng qì zhì, mín lì bǎibèi", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "绝圣弃智,民利百倍", "type": "quote" } ], "etymology_text": "From Tao Te Ching, Chapter 19", "forms": [ { "form": "绝圣弃智", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "絕聖棄智", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 智", "Chinese terms spelled with 棄", "Chinese terms spelled with 絕", "Chinese terms spelled with 聖", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "to forsake the sages and abandon knowledge" ], "links": [ [ "forsake", "forsake" ], [ "sage", "sage" ], [ "abandon", "abandon" ], [ "knowledge", "knowledge" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Tao Te Ching" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "juéshèngqìzhì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄐㄩㄝˊ ㄕㄥˋ ㄑㄧˋ ㄓˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "juéshèngqìzhì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄐㄩㄝˊ ㄕㄥˋ ㄑㄧˋ ㄓˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "jyuéshèngcìjhìh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "chüeh²-shêng⁴-chʻi⁴-chih⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "jywé-shèng-chì-jr̀" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "jyueshenqchihjyh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "цзюэшэнцичжи" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "czjuešɛncičži" }, { "ipa": "/t͡ɕy̯ɛ³⁵ ʂɤŋ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "ipa": "/t͡ɕy̯ɛ³⁵ ʂɤŋ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/" } ], "word": "絕聖棄智" }
Download raw JSONL data for 絕聖棄智 meaning in All languages combined (2.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-20 from the enwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.