"糟糠之妻" meaning in All languages combined

See 糟糠之妻 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /t͡sɑʊ̯⁵⁵ kʰɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ t͡ɕʰi⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sɑʊ̯⁵⁵ kʰɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ t͡ɕʰi⁵⁵/ Chinese transliterations: zāokāngzhīqī [Mandarin, Pinyin], ㄗㄠ ㄎㄤ ㄓ ㄑㄧ [Mandarin, bopomofo], zāokāngzhīqī [Hanyu-Pinyin, Mandarin], zaokangjhihci [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tsao¹-kʻang¹-chih¹-chʻi¹ [Mandarin, Wade-Giles], dzāu-kāng-jr̄-chī [Mandarin, Yale], tzaukangjychi [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзаоканчжици [Mandarin, Palladius], czaokančžici [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 糟糠之妻
  1. (humble) wife who has shared her husband’s hard lot Tags: humble, idiomatic Categories (topical): Female people Derived forms: 糟糠之妻不下堂 (zāokāng zhī qī bù xiàtáng)
    Sense id: en-糟糠之妻-zh-phrase-agw8G9xu Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Alternative forms

Download JSON data for 糟糠之妻 meaning in All languages combined (1.9kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "糟糠之妻",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Female people",
          "orig": "zh:Female people",
          "parents": [
            "Female",
            "People",
            "Gender",
            "Human",
            "Biology",
            "Psychology",
            "Sociology",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Social sciences",
            "Fundamental",
            "Society"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "roman": "zāokāng zhī qī bù xiàtáng",
          "word": "糟糠之妻不下堂"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wife who has shared her husband’s hard lot"
      ],
      "id": "en-糟糠之妻-zh-phrase-agw8G9xu",
      "links": [
        [
          "humble",
          "humble"
        ],
        [
          "wife",
          "wife"
        ],
        [
          "share",
          "share"
        ],
        [
          "husband",
          "husband"
        ],
        [
          "hard",
          "hard"
        ],
        [
          "lot",
          "lot"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(humble) wife who has shared her husband’s hard lot"
      ],
      "tags": [
        "humble",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zāokāngzhīqī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗㄠ ㄎㄤ ㄓ ㄑㄧ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zāokāngzhīqī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zaokangjhihci"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tsao¹-kʻang¹-chih¹-chʻi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dzāu-kāng-jr̄-chī"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzaukangjychi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзаоканчжици"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czaokančžici"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɑʊ̯⁵⁵ kʰɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ t͡ɕʰi⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɑʊ̯⁵⁵ kʰɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ t͡ɕʰi⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "糟糠之妻"
}
{
  "derived": [
    {
      "roman": "zāokāng zhī qī bù xiàtáng",
      "word": "糟糠之妻不下堂"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "糟糠之妻",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese humble terms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "zh:Female people"
      ],
      "glosses": [
        "wife who has shared her husband’s hard lot"
      ],
      "links": [
        [
          "humble",
          "humble"
        ],
        [
          "wife",
          "wife"
        ],
        [
          "share",
          "share"
        ],
        [
          "husband",
          "husband"
        ],
        [
          "hard",
          "hard"
        ],
        [
          "lot",
          "lot"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(humble) wife who has shared her husband’s hard lot"
      ],
      "tags": [
        "humble",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zāokāngzhīqī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗㄠ ㄎㄤ ㄓ ㄑㄧ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zāokāngzhīqī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zaokangjhihci"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tsao¹-kʻang¹-chih¹-chʻi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dzāu-kāng-jr̄-chī"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzaukangjychi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзаоканчжици"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czaokančžici"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɑʊ̯⁵⁵ kʰɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ t͡ɕʰi⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɑʊ̯⁵⁵ kʰɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ t͡ɕʰi⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "糟糠之妻"
}

{
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "soft-redirect",
  "redirects": [
    "糟糠の妻"
  ],
  "word": "糟糠之妻"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "糟糠之妻"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "糟糠之妻",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-19 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (372f256 and 664a3bc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.