"粼粼" meaning in All languages combined

See 粼粼 on Wiktionary

Adjective [Chinese]

IPA: /lin³⁵ lin³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /lɵn²¹ lɵn²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /lin³⁵ lin³⁵/, /lɵn²¹ lɵn²¹/ Chinese transliterations: línlín [Mandarin, Pinyin], ㄌㄧㄣˊ ㄌㄧㄣˊ [Mandarin, bopomofo], leon⁴ leon⁴ [Cantonese, Jyutping], línlín [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄌㄧㄣˊ ㄌㄧㄣˊ [Mandarin, bopomofo, standard], línlín [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], lin²-lin² [Mandarin, Wade-Giles, standard], lín-lín [Mandarin, Yale, standard], linlin [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], линьлинь [Mandarin, Palladius, standard], linʹlinʹ [Mandarin, Palladius, standard], lèuhn lèuhn [Cantonese, Yale], loen⁴ loen⁴ [Cantonese, Pinyin], lên⁴ lên⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization], lin lin [Middle-Chinese], /*rin rin/ [Old-Chinese, Zhengzhang] Forms: 磷磷, 鱗鱗
Head templates: {{head|zh|adjective}} 粼粼
  1. (ideophonic, of water) clear and crystalline; bright and clear Tags: ideophonic Derived forms: 微波粼粼, 波光粼粼 (bōguānglínlín), 碧粼粼, 粼粼波光

Download JSON data for 粼粼 meaning in All languages combined (3.6kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "磷磷"
    },
    {
      "form": "鱗鱗"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "粼粼",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "微波粼粼"
        },
        {
          "roman": "bōguānglínlín",
          "word": "波光粼粼"
        },
        {
          "word": "碧粼粼"
        },
        {
          "word": "粼粼波光"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Amidst the fretted waters,The white rocks clearly show.We have heard your orders,And will not dare to inform any one of them.",
          "ref": "From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
          "roman": "Yáng zhī shuǐ, bái shí línlín. Wǒ wén yǒu mìng, bù gǎn yǐ gào rén. [Pinyin]",
          "text": "揚之水,白石粼粼。我聞有命,不敢以告人。 [Pre-Classical Chinese, trad.]\n扬之水,白石粼粼。我闻有命,不敢以告人。 [Pre-Classical Chinese, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "When you immerse yourself in the sky’s freezing cold galaxy,Are the sparkling waves enough to keep you warm?",
          "ref": "From: 2014, 孫燕姿 (lyrics Hush), 《克卜勒》",
          "roman": "dāng nǐ chénjìn tiānkōng nà tiáo bīnglěng de yínhé, línlín de bōguāng gòu bù gòu nuǎnhuó nǐ [Pinyin]",
          "text": "當你沉浸天空那條冰冷的銀河 粼粼的波光夠不夠暖活你 [MSC, trad.]\n当你沉浸天空那条冰冷的银河 粼粼的波光够不够暖活你 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "clear and crystalline; bright and clear"
      ],
      "id": "en-粼粼-zh-adj-CL~KRSFA",
      "links": [
        [
          "water",
          "water"
        ],
        [
          "clear",
          "clear"
        ],
        [
          "crystalline",
          "crystalline"
        ],
        [
          "bright",
          "bright"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(ideophonic, of water) clear and crystalline; bright and clear"
      ],
      "raw_tags": [
        "of water"
      ],
      "tags": [
        "ideophonic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "línlín"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄣˊ ㄌㄧㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "leon⁴ leon⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "línlín"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄣˊ ㄌㄧㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "línlín"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "lin²-lin²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "lín-lín"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "linlin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "линьлинь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "linʹlinʹ"
    },
    {
      "ipa": "/lin³⁵ lin³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lèuhn lèuhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "loen⁴ loen⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lên⁴ lên⁴"
    },
    {
      "ipa": "/lɵn²¹ lɵn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "lin lin"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*rin rin/"
    },
    {
      "ipa": "/lin³⁵ lin³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/lɵn²¹ lɵn²¹/"
    },
    {
      "other": "/*rin rin/"
    }
  ],
  "word": "粼粼"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "微波粼粼"
    },
    {
      "roman": "bōguānglínlín",
      "word": "波光粼粼"
    },
    {
      "word": "碧粼粼"
    },
    {
      "word": "粼粼波光"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "磷磷"
    },
    {
      "form": "鱗鱗"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "粼粼",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese adjectives",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese adjectives",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin adjectives",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with homophones",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Middle Chinese lemmas",
        "Old Chinese lemmas"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Amidst the fretted waters,The white rocks clearly show.We have heard your orders,And will not dare to inform any one of them.",
          "ref": "From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
          "roman": "Yáng zhī shuǐ, bái shí línlín. Wǒ wén yǒu mìng, bù gǎn yǐ gào rén. [Pinyin]",
          "text": "揚之水,白石粼粼。我聞有命,不敢以告人。 [Pre-Classical Chinese, trad.]\n扬之水,白石粼粼。我闻有命,不敢以告人。 [Pre-Classical Chinese, simp.]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "When you immerse yourself in the sky’s freezing cold galaxy,Are the sparkling waves enough to keep you warm?",
          "ref": "From: 2014, 孫燕姿 (lyrics Hush), 《克卜勒》",
          "roman": "dāng nǐ chénjìn tiānkōng nà tiáo bīnglěng de yínhé, línlín de bōguāng gòu bù gòu nuǎnhuó nǐ [Pinyin]",
          "text": "當你沉浸天空那條冰冷的銀河 粼粼的波光夠不夠暖活你 [MSC, trad.]\n当你沉浸天空那条冰冷的银河 粼粼的波光够不够暖活你 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "clear and crystalline; bright and clear"
      ],
      "links": [
        [
          "water",
          "water"
        ],
        [
          "clear",
          "clear"
        ],
        [
          "crystalline",
          "crystalline"
        ],
        [
          "bright",
          "bright"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(ideophonic, of water) clear and crystalline; bright and clear"
      ],
      "raw_tags": [
        "of water"
      ],
      "tags": [
        "ideophonic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "línlín"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄣˊ ㄌㄧㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "leon⁴ leon⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "línlín"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄣˊ ㄌㄧㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "línlín"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "lin²-lin²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "lín-lín"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "linlin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "линьлинь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "linʹlinʹ"
    },
    {
      "ipa": "/lin³⁵ lin³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lèuhn lèuhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "loen⁴ loen⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lên⁴ lên⁴"
    },
    {
      "ipa": "/lɵn²¹ lɵn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "lin lin"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*rin rin/"
    },
    {
      "ipa": "/lin³⁵ lin³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/lɵn²¹ lɵn²¹/"
    },
    {
      "other": "/*rin rin/"
    }
  ],
  "word": "粼粼"
}
{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <sup> not properly closed",
  "path": [
    "粼粼"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "粼粼",
  "trace": "started on line 19, detected on line 19"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </sup>",
  "path": [
    "粼粼"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "粼粼",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "粼粼"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "粼粼",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-19 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (372f256 and 664a3bc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.