See 破釜沉舟 on Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "english": "Thus Xiang Yu led his entire army across the River He (i.e. the Yellow River). He had all the boats sunk, the caldrons and clay boilers broken, and the camp lodgings burned. He further ordered that only three days' provisions should be carried. With these measures, he showed that every man was now ready to die and none of them would entertain the very idea of returning.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Xiàng Yǔ nǎi xī yǐn bīng dù Hé, jiē chén chuán, pò fǔ zèng, shāo lúshè, chí sān rì liáng, yǐ shì shìzú bì sǐ, wú yī huán xīn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "項羽乃悉引兵渡河,皆沈船,破釜甑,燒廬舍,持三日糧,以示士卒必死,無一還心。", "type": "quote" }, { "english": "Thus Xiang Yu led his entire army across the River He (i.e. the Yellow River). He had all the boats sunk, the caldrons and clay boilers broken, and the camp lodgings burned. He further ordered that only three days' provisions should be carried. With these measures, he showed that every man was now ready to die and none of them would entertain the very idea of returning.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Xiàng Yǔ nǎi xī yǐn bīng dù Hé, jiē chén chuán, pò fǔ zèng, shāo lúshè, chí sān rì liáng, yǐ shì shìzú bì sǐ, wú yī huán xīn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "项羽乃悉引兵渡河,皆沉船,破釜甑,烧庐舍,持三日粮,以示士卒必死,无一还心。", "type": "quote" } ], "etymology_text": "In reference to an incident which occurred during the Battle of Julu", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "破釜沉舟", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "break the (cooking) pots and sink the boat", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hokkien chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "to burn one's boats; to cross the Rubicon; to reach the point of no return" ], "id": "en-破釜沉舟-zh-phrase-SmALdTyc", "links": [ [ "burn one's boats", "burn one's boats" ], [ "cross the Rubicon", "cross the Rubicon" ], [ "reach", "reach" ], [ "point of no return", "point of no return" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Battle of Julu" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "pòfǔchénzhōu" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄆㄛˋ ㄈㄨˇ ㄔㄣˊ ㄓㄡ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "po³ fu² cam⁴ zau¹" }, { "zh-pron": "phò-hú-tîm-chiu" }, { "zh-pron": "phò͘-hú-tîm-chiu" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "pòfǔchénzhōu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "pòfǔchénjhou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pʻo⁴-fu³-chʻên²-chou¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "pwò-fǔ-chén-jōu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "pohfuuchernjou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "пофучэньчжоу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "pofučɛnʹčžou" }, { "ipa": "/pʰu̯ɔ⁵¹ fu²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰən³⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "po fú chàhm jāu" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "po³ fu² tsam⁴ dzau¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "po³ fu² cem⁴ zeo¹" }, { "ipa": "/pʰɔː³³ fuː³⁵ t͡sʰɐm²¹ t͡sɐu̯⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "phò-hú-tîm-chiu" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "phò-hú-tîm-tsiu" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "phoirhw'dimciw" }, { "ipa": "/pʰo¹¹⁻⁵³ hu⁵³ tim²⁴⁻¹¹ t͡siu⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/pʰɤ²¹⁻⁴¹ hu⁴¹ tim²³⁻³³ t͡siu⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/pʰo²¹⁻⁵³ hu⁵³ tim²⁴⁻²² t͡siu⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "phò͘-hú-tîm-chiu" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "phòo-hú-tîm-tsiu" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "phorhw'dimciw" }, { "ipa": "/pʰɔ⁴¹⁻⁵⁵⁴ hu⁵⁵⁴ tim²⁴⁻²² t͡siu³³/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/pʰu̯ɔ⁵¹ fu²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰən³⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵⁵/" }, { "ipa": "/pʰɔː³³ fuː³⁵ t͡sʰɐm²¹ t͡sɐu̯⁵⁵/" }, { "ipa": "/pʰo¹¹⁻⁵³ hu⁵³ tim²⁴⁻¹¹ t͡siu⁴⁴/" }, { "ipa": "/pʰɤ²¹⁻⁴¹ hu⁴¹ tim²³⁻³³ t͡siu⁴⁴/" }, { "ipa": "/pʰo²¹⁻⁵³ hu⁵³ tim²⁴⁻²² t͡siu⁴⁴/" }, { "ipa": "/pʰɔ⁴¹⁻⁵⁵⁴ hu⁵⁵⁴ tim²⁴⁻²² t͡siu³³/" } ], "word": "破釜沉舟" }
{ "etymology_examples": [ { "english": "Thus Xiang Yu led his entire army across the River He (i.e. the Yellow River). He had all the boats sunk, the caldrons and clay boilers broken, and the camp lodgings burned. He further ordered that only three days' provisions should be carried. With these measures, he showed that every man was now ready to die and none of them would entertain the very idea of returning.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Xiàng Yǔ nǎi xī yǐn bīng dù Hé, jiē chén chuán, pò fǔ zèng, shāo lúshè, chí sān rì liáng, yǐ shì shìzú bì sǐ, wú yī huán xīn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "項羽乃悉引兵渡河,皆沈船,破釜甑,燒廬舍,持三日糧,以示士卒必死,無一還心。", "type": "quote" }, { "english": "Thus Xiang Yu led his entire army across the River He (i.e. the Yellow River). He had all the boats sunk, the caldrons and clay boilers broken, and the camp lodgings burned. He further ordered that only three days' provisions should be carried. With these measures, he showed that every man was now ready to die and none of them would entertain the very idea of returning.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Xiàng Yǔ nǎi xī yǐn bīng dù Hé, jiē chén chuán, pò fǔ zèng, shāo lúshè, chí sān rì liáng, yǐ shì shìzú bì sǐ, wú yī huán xīn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "项羽乃悉引兵渡河,皆沉船,破釜甑,烧庐舍,持三日粮,以示士卒必死,无一还心。", "type": "quote" } ], "etymology_text": "In reference to an incident which occurred during the Battle of Julu", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "破釜沉舟", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "break the (cooking) pots and sink the boat", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 沉", "Chinese terms spelled with 破", "Chinese terms spelled with 舟", "Chinese terms spelled with 釜", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Hokkien chengyu", "Hokkien idioms", "Hokkien lemmas", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with audio links", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "to burn one's boats; to cross the Rubicon; to reach the point of no return" ], "links": [ [ "burn one's boats", "burn one's boats" ], [ "cross the Rubicon", "cross the Rubicon" ], [ "reach", "reach" ], [ "point of no return", "point of no return" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Battle of Julu" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "pòfǔchénzhōu" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄆㄛˋ ㄈㄨˇ ㄔㄣˊ ㄓㄡ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "po³ fu² cam⁴ zau¹" }, { "zh-pron": "phò-hú-tîm-chiu" }, { "zh-pron": "phò͘-hú-tîm-chiu" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "pòfǔchénzhōu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "pòfǔchénjhou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pʻo⁴-fu³-chʻên²-chou¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "pwò-fǔ-chén-jōu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "pohfuuchernjou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "пофучэньчжоу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "pofučɛnʹčžou" }, { "ipa": "/pʰu̯ɔ⁵¹ fu²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰən³⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "po fú chàhm jāu" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "po³ fu² tsam⁴ dzau¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "po³ fu² cem⁴ zeo¹" }, { "ipa": "/pʰɔː³³ fuː³⁵ t͡sʰɐm²¹ t͡sɐu̯⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "phò-hú-tîm-chiu" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "phò-hú-tîm-tsiu" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "phoirhw'dimciw" }, { "ipa": "/pʰo¹¹⁻⁵³ hu⁵³ tim²⁴⁻¹¹ t͡siu⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/pʰɤ²¹⁻⁴¹ hu⁴¹ tim²³⁻³³ t͡siu⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/pʰo²¹⁻⁵³ hu⁵³ tim²⁴⁻²² t͡siu⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "phò͘-hú-tîm-chiu" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "phòo-hú-tîm-tsiu" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "phorhw'dimciw" }, { "ipa": "/pʰɔ⁴¹⁻⁵⁵⁴ hu⁵⁵⁴ tim²⁴⁻²² t͡siu³³/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/pʰu̯ɔ⁵¹ fu²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰən³⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵⁵/" }, { "ipa": "/pʰɔː³³ fuː³⁵ t͡sʰɐm²¹ t͡sɐu̯⁵⁵/" }, { "ipa": "/pʰo¹¹⁻⁵³ hu⁵³ tim²⁴⁻¹¹ t͡siu⁴⁴/" }, { "ipa": "/pʰɤ²¹⁻⁴¹ hu⁴¹ tim²³⁻³³ t͡siu⁴⁴/" }, { "ipa": "/pʰo²¹⁻⁵³ hu⁵³ tim²⁴⁻²² t͡siu⁴⁴/" }, { "ipa": "/pʰɔ⁴¹⁻⁵⁵⁴ hu⁵⁵⁴ tim²⁴⁻²² t͡siu³³/" } ], "word": "破釜沉舟" }
Download raw JSONL data for 破釜沉舟 meaning in All languages combined (5.3kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "破釜沉舟" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "破釜沉舟", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "破釜沉舟" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "破釜沉舟", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "破釜沉舟" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "破釜沉舟", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "破釜沉舟" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "破釜沉舟", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.