See 矮矬 on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "矮矬", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 46, 51 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 11, 16 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "english": "he shall not draw near: […] hunchbacked, or a dwarf, or one who has a defect in his eye, or an itching disease, or scabs, or who has damaged testicles [World English Bible]", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": "1919, 《新舊約全書:官話和合譯本》 [Mandarin Bible, Union Version], Shanghai: American Bible Society, 利未記 [Leviticus] 21:20:", "roman": "Tuóbèi de, ǎicuó de, yǎnjing yǒu máobìng de, zhǎng xuǎn de, zhǎng jiè de, huòshì sǔnhuài shènzi de, dōu bùkě jìnqián lái.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "駝背的、矮矬的、眼睛有毛病的、長癬的、長疥的、或是損壞腎子的、都不可近前來。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 46, 51 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 11, 16 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "english": "he shall not draw near: […] hunchbacked, or a dwarf, or one who has a defect in his eye, or an itching disease, or scabs, or who has damaged testicles [World English Bible]", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": "1919, 《新舊約全書:官話和合譯本》 [Mandarin Bible, Union Version], Shanghai: American Bible Society, 利未記 [Leviticus] 21:20:", "roman": "Tuóbèi de, ǎicuó de, yǎnjing yǒu máobìng de, zhǎng xuǎn de, zhǎng jiè de, huòshì sǔnhuài shènzi de, dōu bùkě jìnqián lái.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "驼背的、矮矬的、眼睛有毛病的、长癣的、长疥的、或是损坏肾子的、都不可近前来。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "short (in stature)" ], "id": "en-矮矬-zh-adj-TxNLMswb", "links": [ [ "short", "short" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "ǎicuó" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄞˇ ㄘㄨㄛˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ai² co⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ai² co³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "ǎicuó" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄞˇ ㄘㄨㄛˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "ǎicuó" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "ai³-tsʻo²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "ǎi-tswó" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "aetswo" }, { "roman": "ajco", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "айцо" }, { "ipa": "/ˀaɪ̯²¹⁴⁻²¹ t͡sʰu̯ɔ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "ai² co⁴" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "ai² co³" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "ái chòh" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "ái cho" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "ai² tso⁴" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "ai² tso³" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ei² co⁴" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ei² co³" }, { "ipa": "/ɐi̯³⁵ t͡sʰɔː²¹/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ɐi̯³⁵ t͡sʰɔː³³/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "矮矬" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "矮矬", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese adjectives", "Cantonese lemmas", "Chinese adjectives", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Chinese terms spelled with 矬", "Chinese terms spelled with 矮", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin adjectives", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 46, 51 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 11, 16 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "english": "he shall not draw near: […] hunchbacked, or a dwarf, or one who has a defect in his eye, or an itching disease, or scabs, or who has damaged testicles [World English Bible]", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": "1919, 《新舊約全書:官話和合譯本》 [Mandarin Bible, Union Version], Shanghai: American Bible Society, 利未記 [Leviticus] 21:20:", "roman": "Tuóbèi de, ǎicuó de, yǎnjing yǒu máobìng de, zhǎng xuǎn de, zhǎng jiè de, huòshì sǔnhuài shènzi de, dōu bùkě jìnqián lái.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "駝背的、矮矬的、眼睛有毛病的、長癬的、長疥的、或是損壞腎子的、都不可近前來。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 46, 51 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 11, 16 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "english": "he shall not draw near: […] hunchbacked, or a dwarf, or one who has a defect in his eye, or an itching disease, or scabs, or who has damaged testicles [World English Bible]", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": "1919, 《新舊約全書:官話和合譯本》 [Mandarin Bible, Union Version], Shanghai: American Bible Society, 利未記 [Leviticus] 21:20:", "roman": "Tuóbèi de, ǎicuó de, yǎnjing yǒu máobìng de, zhǎng xuǎn de, zhǎng jiè de, huòshì sǔnhuài shènzi de, dōu bùkě jìnqián lái.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "驼背的、矮矬的、眼睛有毛病的、长癣的、长疥的、或是损坏肾子的、都不可近前来。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "short (in stature)" ], "links": [ [ "short", "short" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "ǎicuó" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄞˇ ㄘㄨㄛˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ai² co⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ai² co³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "ǎicuó" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄞˇ ㄘㄨㄛˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "ǎicuó" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "ai³-tsʻo²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "ǎi-tswó" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "aetswo" }, { "roman": "ajco", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "айцо" }, { "ipa": "/ˀaɪ̯²¹⁴⁻²¹ t͡sʰu̯ɔ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "ai² co⁴" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "ai² co³" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "ái chòh" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "ái cho" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "ai² tso⁴" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "ai² tso³" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ei² co⁴" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ei² co³" }, { "ipa": "/ɐi̯³⁵ t͡sʰɔː²¹/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ɐi̯³⁵ t͡sʰɔː³³/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "矮矬" }
Download raw JSONL data for 矮矬 meaning in All languages combined (4.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-12 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (7cef23e and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.