"看錯" meaning in All languages combined

See 看錯 on Wiktionary

Verb [Chinese]

IPA: /kʰän⁵¹⁻⁵³ t͡sʰu̯ɔ⁵¹/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /hɔːn³³ t͡sʰɔː³³/ [Cantonese, Guangzhou, Sinological-IPA], /kʰuã²¹⁻⁵³ t͡sʰo²¹/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Xiamen], /kʰuã⁴¹⁻⁵⁵⁴ t͡sʰo⁴¹/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Quanzhou], /kʰuã²¹⁻⁵³ t͡sʰo²¹/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Zhangzhou], /kʰuã¹¹⁻⁵³ t͡sʰo¹¹/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Taipei], /kʰuã²¹⁻⁴¹ t͡sʰɤ²¹/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Kaohsiung] Forms: 看错 [Simplified-Chinese]
Head templates: {{zh-verb}} 看錯
  1. to misinterpret what one sees or reads
    to misjudge (a person)
    Sense id: en-看錯-zh-verb-rVO0HnC- Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 35 22 22 22 Disambiguation of Pages with 1 entry: 32 23 23 23 Disambiguation of Pages with entries: 38 21 21 21
  2. to misinterpret what one sees or reads
    to mistake (a person for someone else)
    Sense id: en-看錯-zh-verb-n9ngdDBq
  3. to misinterpret what one sees or reads
    to misread (a document)
    Sense id: en-看錯-zh-verb-NWSvAxmE
  4. to misinterpret what one sees or reads
    Sense id: en-看錯-zh-verb-diqzntBN
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 睇錯 [Cantonese], 睇错 [Cantonese], 看毋著 [Hakka]
{
  "forms": [
    {
      "form": "看错",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "看錯",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "35 22 22 22",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 23 23 23",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "38 21 21 21",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to misinterpret what one sees or reads",
        "to misjudge (a person)"
      ],
      "id": "en-看錯-zh-verb-rVO0HnC-",
      "links": [
        [
          "misinterpret",
          "misinterpret"
        ],
        [
          "see",
          "see"
        ],
        [
          "read",
          "read"
        ],
        [
          "misjudge",
          "misjudge"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "to misinterpret what one sees or reads",
        "to mistake (a person for someone else)"
      ],
      "id": "en-看錯-zh-verb-n9ngdDBq",
      "links": [
        [
          "misinterpret",
          "misinterpret"
        ],
        [
          "see",
          "see"
        ],
        [
          "read",
          "read"
        ],
        [
          "mistake",
          "mistake"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "to misinterpret what one sees or reads",
        "to misread (a document)"
      ],
      "id": "en-看錯-zh-verb-NWSvAxmE",
      "links": [
        [
          "misinterpret",
          "misinterpret"
        ],
        [
          "see",
          "see"
        ],
        [
          "read",
          "read"
        ],
        [
          "misread",
          "misread"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "english": "to read the time wrong",
          "roman": "kàncuò shíjiān",
          "tags": [
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "看錯時間",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "english": "to read the time wrong",
          "roman": "kàncuò shíjiān",
          "tags": [
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "看错时间",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to misinterpret what one sees or reads"
      ],
      "id": "en-看錯-zh-verb-diqzntBN",
      "links": [
        [
          "misinterpret",
          "misinterpret"
        ],
        [
          "see",
          "see"
        ],
        [
          "read",
          "read"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "kàncuò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄎㄢˋ ㄘㄨㄛˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hon³ co³"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "khòaⁿ-chhò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "kàncuò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄎㄢˋ ㄘㄨㄛˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "kàncuò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "kʻan⁴-tsʻo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "kàn-tswò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "kanntsuoh"
    },
    {
      "roman": "kanʹco",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "каньцо"
    },
    {
      "ipa": "/kʰän⁵¹⁻⁵³ t͡sʰu̯ɔ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hon³ co³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "hon cho"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "hon³ tso³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "hon³ co³"
    },
    {
      "ipa": "/hɔːn³³ t͡sʰɔː³³/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "khòaⁿ-chhò"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh_pron": "khuànn-tshò"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "qvoarzhoix"
    },
    {
      "ipa": "/kʰuã²¹⁻⁵³ t͡sʰo²¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰuã⁴¹⁻⁵⁵⁴ t͡sʰo⁴¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰuã²¹⁻⁵³ t͡sʰo²¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰuã¹¹⁻⁵³ t͡sʰo¹¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰuã²¹⁻⁴¹ t͡sʰɤ²¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Kaohsiung"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "睇錯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "睇错"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "Hakka"
      ],
      "word": "看毋著"
    }
  ],
  "word": "看錯"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms spelled with 看",
    "Chinese terms spelled with 錯",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "看错",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "看錯",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "glosses": [
        "to misinterpret what one sees or reads",
        "to misjudge (a person)"
      ],
      "links": [
        [
          "misinterpret",
          "misinterpret"
        ],
        [
          "see",
          "see"
        ],
        [
          "read",
          "read"
        ],
        [
          "misjudge",
          "misjudge"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "glosses": [
        "to misinterpret what one sees or reads",
        "to mistake (a person for someone else)"
      ],
      "links": [
        [
          "misinterpret",
          "misinterpret"
        ],
        [
          "see",
          "see"
        ],
        [
          "read",
          "read"
        ],
        [
          "mistake",
          "mistake"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "glosses": [
        "to misinterpret what one sees or reads",
        "to misread (a document)"
      ],
      "links": [
        [
          "misinterpret",
          "misinterpret"
        ],
        [
          "see",
          "see"
        ],
        [
          "read",
          "read"
        ],
        [
          "misread",
          "misread"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "english": "to read the time wrong",
          "roman": "kàncuò shíjiān",
          "tags": [
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "看錯時間",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "english": "to read the time wrong",
          "roman": "kàncuò shíjiān",
          "tags": [
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "看错时间",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to misinterpret what one sees or reads"
      ],
      "links": [
        [
          "misinterpret",
          "misinterpret"
        ],
        [
          "see",
          "see"
        ],
        [
          "read",
          "read"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "kàncuò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄎㄢˋ ㄘㄨㄛˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hon³ co³"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "khòaⁿ-chhò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "kàncuò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄎㄢˋ ㄘㄨㄛˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "kàncuò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "kʻan⁴-tsʻo⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "kàn-tswò"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "kanntsuoh"
    },
    {
      "roman": "kanʹco",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "каньцо"
    },
    {
      "ipa": "/kʰän⁵¹⁻⁵³ t͡sʰu̯ɔ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hon³ co³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "hon cho"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "hon³ tso³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "hon³ co³"
    },
    {
      "ipa": "/hɔːn³³ t͡sʰɔː³³/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "khòaⁿ-chhò"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh_pron": "khuànn-tshò"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "qvoarzhoix"
    },
    {
      "ipa": "/kʰuã²¹⁻⁵³ t͡sʰo²¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰuã⁴¹⁻⁵⁵⁴ t͡sʰo⁴¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰuã²¹⁻⁵³ t͡sʰo²¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰuã¹¹⁻⁵³ t͡sʰo¹¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰuã²¹⁻⁴¹ t͡sʰɤ²¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Kaohsiung"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "睇錯"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "睇错"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka"
      ],
      "word": "看毋著"
    }
  ],
  "word": "看錯"
}

Download raw JSONL data for 看錯 meaning in All languages combined (4.2kB)

{
  "called_from": "page/1498/20230118",
  "msg": "''to misinterpret what one sees '[...]' gloss has examples we want to keep, but there are subglosses.",
  "path": [
    "看錯"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "verb",
  "title": "看錯",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-18 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (0c45963 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.