"白兔赤烏" meaning in All languages combined

See 白兔赤烏 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /paɪ̯³⁵ tʰu⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʰʐ̩⁵¹ u⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /paːk̚² tʰou̯³³ t͡sʰɛːk̚⁵ wuː⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /paɪ̯³⁵ tʰu⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʰʐ̩⁵¹ u⁵⁵/, /paːk̚² tʰou̯³³ t͡sʰɛːk̚⁵ wuː⁵⁵/ Chinese transliterations: báitùchìwū [Mandarin, Pinyin], ㄅㄞˊ ㄊㄨˋ ㄔˋ ㄨ [Mandarin, bopomofo], baak⁶ tou³ cek¹ wu¹ [Cantonese, Jyutping], báitùchìwū [Hanyu-Pinyin, Mandarin], báitùchìhwu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pai²-tʻu⁴-chʻih⁴-wu¹ [Mandarin, Wade-Giles], bái-tù-chr̀-wū [Mandarin, Yale], bairtuhchyhu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], байтучиу [Mandarin, Palladius], bajtučiu [Mandarin, Palladius], baahk tou chēk wū [Cantonese, Yale], baak⁹ tou³ tsek⁷ wu¹ [Cantonese, Pinyin], bag⁶ tou³ cég¹ wu¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], baek thuH tsyhek 'u [Middle-Chinese] Forms: 白兔赤乌
Head templates: {{head|zh|idiom}} 白兔赤烏
  1. (literary) the moon and the sun Tags: idiomatic, literary
    Sense id: en-白兔赤烏-zh-phrase-g1z0v70t
  2. (literary, figuratively) passing of time Tags: figuratively, idiomatic, literary
    Sense id: en-白兔赤烏-zh-phrase-U6WH4KJM Categories (other): Chinese chengyu, Chinese entries with incorrect language header, Middle Chinese chengyu, Pages with 1 entry Disambiguation of Chinese chengyu: 0 100 Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 0 100 Disambiguation of Middle Chinese chengyu: 0 100 Disambiguation of Pages with 1 entry: 0 100
{
  "forms": [
    {
      "form": "白兔赤乌",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "白兔赤烏",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "the moon and the sun"
      ],
      "id": "en-白兔赤烏-zh-phrase-g1z0v70t",
      "links": [
        [
          "moon",
          "moon"
        ],
        [
          "sun",
          "sun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) the moon and the sun"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "0 100",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 100",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 100",
          "kind": "other",
          "name": "Middle Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 100",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "passing of time"
      ],
      "id": "en-白兔赤烏-zh-phrase-U6WH4KJM",
      "links": [
        [
          "passing",
          "passing"
        ],
        [
          "time",
          "time"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary, figuratively) passing of time"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "báitùchìwū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄞˊ ㄊㄨˋ ㄔˋ ㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "baak⁶ tou³ cek¹ wu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "báitùchìwū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "báitùchìhwu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pai²-tʻu⁴-chʻih⁴-wu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bái-tù-chr̀-wū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bairtuhchyhu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "байтучиу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bajtučiu"
    },
    {
      "ipa": "/paɪ̯³⁵ tʰu⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʰʐ̩⁵¹ u⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "baahk tou chēk wū"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "baak⁹ tou³ tsek⁷ wu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bag⁶ tou³ cég¹ wu¹"
    },
    {
      "ipa": "/paːk̚² tʰou̯³³ t͡sʰɛːk̚⁵ wuː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "baek thuH tsyhek 'u"
    },
    {
      "ipa": "/paɪ̯³⁵ tʰu⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʰʐ̩⁵¹ u⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/paːk̚² tʰou̯³³ t͡sʰɛːk̚⁵ wuː⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "白兔赤烏"
}
{
  "categories": [
    "Chinese chengyu",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese idioms",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms spelled with 兔",
    "Chinese terms spelled with 烏",
    "Chinese terms spelled with 白",
    "Chinese terms spelled with 赤",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Middle Chinese chengyu",
    "Middle Chinese idioms",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Pages with 1 entry"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "白兔赤乌",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "白兔赤烏",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "the moon and the sun"
      ],
      "links": [
        [
          "moon",
          "moon"
        ],
        [
          "sun",
          "sun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) the moon and the sun"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "passing of time"
      ],
      "links": [
        [
          "passing",
          "passing"
        ],
        [
          "time",
          "time"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary, figuratively) passing of time"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "báitùchìwū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄞˊ ㄊㄨˋ ㄔˋ ㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "baak⁶ tou³ cek¹ wu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "báitùchìwū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "báitùchìhwu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pai²-tʻu⁴-chʻih⁴-wu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bái-tù-chr̀-wū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bairtuhchyhu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "байтучиу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bajtučiu"
    },
    {
      "ipa": "/paɪ̯³⁵ tʰu⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʰʐ̩⁵¹ u⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "baahk tou chēk wū"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "baak⁹ tou³ tsek⁷ wu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bag⁶ tou³ cég¹ wu¹"
    },
    {
      "ipa": "/paːk̚² tʰou̯³³ t͡sʰɛːk̚⁵ wuː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "baek thuH tsyhek 'u"
    },
    {
      "ipa": "/paɪ̯³⁵ tʰu⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʰʐ̩⁵¹ u⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/paːk̚² tʰou̯³³ t͡sʰɛːk̚⁵ wuː⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "白兔赤烏"
}

Download raw JSONL data for 白兔赤烏 meaning in All languages combined (2.4kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "白兔赤烏"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "白兔赤烏",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "白兔赤烏"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "白兔赤烏",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.