"番批" meaning in All languages combined

See 番批 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /fän⁵⁵ pʰi⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /huaŋ³³⁻²³ pʰoi³³/ [Sinological-IPA, Teochew], /fän⁵⁵ pʰi⁵⁵/, /huaŋ³³⁻²³ pʰoi³³/ Chinese transliterations: fānpī [Mandarin, Pinyin], ㄈㄢ ㄆㄧ [Mandarin, bopomofo], huang¹ poi¹, fānpī [Hanyu-Pinyin, Mandarin], fanpi [Mandarin, Tongyong-Pinyin], fan¹-pʻi¹ [Mandarin, Wade-Giles], fān-pī [Mandarin, Yale], fanpi [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], фаньпи [Mandarin, Palladius], fanʹpi [Mandarin, Palladius], huang¹ poi¹ [Peng'im, Teochew], huang phoi [POJ, Teochew]
Head templates: {{head|zh|noun}} 番批
  1. (originally Teochew) correspondence with money attached (remittance), sent by overseas Chinese to their hometown Synonyms: 僑批
    Sense id: en-番批-zh-noun-YqMRjr7p Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Teochew Chinese

Download JSON data for 番批 meaning in All languages combined (1.8kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "番批",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Teochew Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "correspondence with money attached (remittance), sent by overseas Chinese to their hometown"
      ],
      "id": "en-番批-zh-noun-YqMRjr7p",
      "links": [
        [
          "correspondence",
          "correspondence"
        ],
        [
          "money",
          "money"
        ],
        [
          "attach",
          "attach"
        ],
        [
          "remittance",
          "remittance"
        ],
        [
          "overseas",
          "overseas"
        ],
        [
          "Chinese",
          "Chinese"
        ],
        [
          "hometown",
          "hometown"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(originally Teochew) correspondence with money attached (remittance), sent by overseas Chinese to their hometown"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "僑批"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fānpī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄢ ㄆㄧ"
    },
    {
      "zh-pron": "huang¹ poi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fānpī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fanpi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "fan¹-pʻi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fān-pī"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fanpi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "фаньпи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "fanʹpi"
    },
    {
      "ipa": "/fän⁵⁵ pʰi⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "huang¹ poi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "huang phoi"
    },
    {
      "ipa": "/huaŋ³³⁻²³ pʰoi³³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fän⁵⁵ pʰi⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/huaŋ³³⁻²³ pʰoi³³/"
    }
  ],
  "word": "番批"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "番批",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Teochew Chinese",
        "Teochew lemmas",
        "Teochew nouns"
      ],
      "glosses": [
        "correspondence with money attached (remittance), sent by overseas Chinese to their hometown"
      ],
      "links": [
        [
          "correspondence",
          "correspondence"
        ],
        [
          "money",
          "money"
        ],
        [
          "attach",
          "attach"
        ],
        [
          "remittance",
          "remittance"
        ],
        [
          "overseas",
          "overseas"
        ],
        [
          "Chinese",
          "Chinese"
        ],
        [
          "hometown",
          "hometown"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(originally Teochew) correspondence with money attached (remittance), sent by overseas Chinese to their hometown"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "僑批"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fānpī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄢ ㄆㄧ"
    },
    {
      "zh-pron": "huang¹ poi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fānpī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fanpi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "fan¹-pʻi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fān-pī"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fanpi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "фаньпи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "fanʹpi"
    },
    {
      "ipa": "/fän⁵⁵ pʰi⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "huang¹ poi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "huang phoi"
    },
    {
      "ipa": "/huaŋ³³⁻²³ pʰoi³³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fän⁵⁵ pʰi⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/huaŋ³³⁻²³ pʰoi³³/"
    }
  ],
  "word": "番批"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "番批"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "番批",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: \"Southern Min (Teochew, Peng'im)\"",
  "path": [
    "番批"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "番批",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "番批"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "番批",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-21 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (6c02f21 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.