"男兒有淚不輕彈" meaning in All languages combined

See 男兒有淚不輕彈 on Wiktionary

Proverb [Chinese]

IPA: /nän³⁵ ˀɤɻ³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ leɪ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ tʰän³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /naːm²¹ jiː²¹ jɐu̯¹³ lɵy̯²² pɐt̚⁵ hɪŋ⁵⁵ tʰaːn²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /nän³⁵ ˀɤɻ³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ leɪ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ tʰän³⁵/, /naːm²¹ jiː²¹ jɐu̯¹³ lɵy̯²² pɐt̚⁵ hɪŋ⁵⁵ tʰaːn²¹/ Chinese transliterations: nán'ér yǒu lèi bù qīng tán [Mandarin, Pinyin], ㄋㄢˊ ㄦˊ ㄧㄡˇ ㄌㄟˋ ㄅㄨˋ ㄑㄧㄥ ㄊㄢˊ [Mandarin, bopomofo], naam⁴ ji⁴ jau⁵ leoi⁶ bat¹ hing¹ taan⁴ [Cantonese, Jyutping], nán'ér yǒu lèi bù qīng tán [Hanyu-Pinyin, Mandarin], nán-ér yǒu lèi bù cing tán [Mandarin, Tongyong-Pinyin], nan²-êrh² yu³ lei⁴ pu⁴ chʻing¹ tʻan² [Mandarin, Wade-Giles], nán-ér yǒu lèi bù chīng tán [Mandarin, Yale], nanerl yeou ley bu ching tarn [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], наньэр ю лэй бу цин тань [Mandarin, Palladius], nanʹer ju lɛj bu cin tanʹ [Mandarin, Palladius], nàahm yìh yáuh leuih bāt hīng tàahn [Cantonese, Yale], naam⁴ ji⁴ jau⁵ loey⁶ bat⁷ hing¹ taan⁴ [Cantonese, Pinyin], nam⁴ yi⁴ yeo⁵ lêu⁶ bed¹ hing¹ tan⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|proverb}} 男兒有淚不輕彈
  1. A real man does not cry at the drop of a hat just because life is not going his way. Synonyms: 丈夫有淚不輕彈/丈夫有泪不轻弹 (zhàngfū yǒu lèi bù qīng tán), 丈夫有淚不輕彈 (zhàngfū yǒu lèi bù qīng tán), 丈夫有泪不轻弹 (zhàngfū yǒu lèi bù qīng tán)
    Sense id: en-男兒有淚不輕彈-zh-proverb-wNXDqqrI Categories (other): Cantonese proverbs, Chinese entries with incorrect language header, Chinese proverbs, Mandarin proverbs

Download JSON data for 男兒有淚不輕彈 meaning in All languages combined (2.9kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "男兒有淚不輕彈",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A real man does not cry at the drop of a hat just because life is not going his way."
      ],
      "id": "en-男兒有淚不輕彈-zh-proverb-wNXDqqrI",
      "links": [
        [
          "real",
          "real"
        ],
        [
          "man",
          "man"
        ],
        [
          "cry",
          "cry"
        ],
        [
          "at the drop of a hat",
          "at the drop of a hat"
        ],
        [
          "life",
          "life"
        ],
        [
          "going his way",
          "go one's way"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "zhàngfū yǒu lèi bù qīng tán",
          "word": "丈夫有淚不輕彈/丈夫有泪不轻弹"
        },
        {
          "roman": "zhàngfū yǒu lèi bù qīng tán",
          "word": "丈夫有淚不輕彈"
        },
        {
          "roman": "zhàngfū yǒu lèi bù qīng tán",
          "word": "丈夫有泪不轻弹"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nán'ér yǒu lèi bù qīng tán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄋㄢˊ ㄦˊ ㄧㄡˇ ㄌㄟˋ ㄅㄨˋ ㄑㄧㄥ ㄊㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "naam⁴ ji⁴ jau⁵ leoi⁶ bat¹ hing¹ taan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nán'ér yǒu lèi bù qīng tán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nán-ér yǒu lèi bù cing tán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "nan²-êrh² yu³ lei⁴ pu⁴ chʻing¹ tʻan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nán-ér yǒu lèi bù chīng tán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nanerl yeou ley bu ching tarn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "наньэр ю лэй бу цин тань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "nanʹer ju lɛj bu cin tanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/nän³⁵ ˀɤɻ³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ leɪ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ tʰän³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nàahm yìh yáuh leuih bāt hīng tàahn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "naam⁴ ji⁴ jau⁵ loey⁶ bat⁷ hing¹ taan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "nam⁴ yi⁴ yeo⁵ lêu⁶ bed¹ hing¹ tan⁴"
    },
    {
      "ipa": "/naːm²¹ jiː²¹ jɐu̯¹³ lɵy̯²² pɐt̚⁵ hɪŋ⁵⁵ tʰaːn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/nän³⁵ ˀɤɻ³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ leɪ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ tʰän³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/naːm²¹ jiː²¹ jɐu̯¹³ lɵy̯²² pɐt̚⁵ hɪŋ⁵⁵ tʰaːn²¹/"
    }
  ],
  "word": "男兒有淚不輕彈"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "男兒有淚不輕彈",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese proverbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs"
      ],
      "glosses": [
        "A real man does not cry at the drop of a hat just because life is not going his way."
      ],
      "links": [
        [
          "real",
          "real"
        ],
        [
          "man",
          "man"
        ],
        [
          "cry",
          "cry"
        ],
        [
          "at the drop of a hat",
          "at the drop of a hat"
        ],
        [
          "life",
          "life"
        ],
        [
          "going his way",
          "go one's way"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nán'ér yǒu lèi bù qīng tán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄋㄢˊ ㄦˊ ㄧㄡˇ ㄌㄟˋ ㄅㄨˋ ㄑㄧㄥ ㄊㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "naam⁴ ji⁴ jau⁵ leoi⁶ bat¹ hing¹ taan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nán'ér yǒu lèi bù qīng tán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nán-ér yǒu lèi bù cing tán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "nan²-êrh² yu³ lei⁴ pu⁴ chʻing¹ tʻan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nán-ér yǒu lèi bù chīng tán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "nanerl yeou ley bu ching tarn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "наньэр ю лэй бу цин тань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "nanʹer ju lɛj bu cin tanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/nän³⁵ ˀɤɻ³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ leɪ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ tʰän³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nàahm yìh yáuh leuih bāt hīng tàahn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "naam⁴ ji⁴ jau⁵ loey⁶ bat⁷ hing¹ taan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "nam⁴ yi⁴ yeo⁵ lêu⁶ bed¹ hing¹ tan⁴"
    },
    {
      "ipa": "/naːm²¹ jiː²¹ jɐu̯¹³ lɵy̯²² pɐt̚⁵ hɪŋ⁵⁵ tʰaːn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/nän³⁵ ˀɤɻ³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ leɪ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ tʰän³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/naːm²¹ jiː²¹ jɐu̯¹³ lɵy̯²² pɐt̚⁵ hɪŋ⁵⁵ tʰaːn²¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "zhàngfū yǒu lèi bù qīng tán",
      "word": "丈夫有淚不輕彈/丈夫有泪不轻弹"
    },
    {
      "roman": "zhàngfū yǒu lèi bù qīng tán",
      "word": "丈夫有淚不輕彈"
    },
    {
      "roman": "zhàngfū yǒu lèi bù qīng tán",
      "word": "丈夫有泪不轻弹"
    }
  ],
  "word": "男兒有淚不輕彈"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "男兒有淚不輕彈"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "男兒有淚不輕彈",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "男兒有淚不輕彈"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "男兒有淚不輕彈",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.