See 珠淚 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "珠泪", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "珠淚", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hokkien Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "偷彈珠淚" }, { "word": "偷弹珠泪" }, { "word": "珠淚偷彈" }, { "word": "珠泪偷弹" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 59, 64 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 53, 63 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 14 ] ], "english": "Under the moonlight, my thoughts turn to him; Silently, my tears fall", "raw_tags": [ "Literary Cantonese" ], "ref": "1992, “歸來吧”, in 鄭國江 (lyrics), 陳小霞 (music), 歸來吧, performed by 陳慧嫻:", "roman": "jyut⁶ loeng⁶ haa⁶, soeng² dou³ taa¹, mak⁶ mak⁶ dei⁶, zyu¹ leoi⁶ haa⁶", "tags": [ "Jyutping", "Traditional-Chinese" ], "text": "月亮下 想到他 默默地 珠淚下", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 59, 64 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 53, 63 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 14 ] ], "english": "Under the moonlight, my thoughts turn to him; Silently, my tears fall", "raw_tags": [ "Literary Cantonese" ], "ref": "1992, “歸來吧”, in 鄭國江 (lyrics), 陳小霞 (music), 歸來吧, performed by 陳慧嫻:", "roman": "jyut⁶ loeng⁶ haa⁶, soeng² dou³ taa¹, mak⁶ mak⁶ dei⁶, zyu¹ leoi⁶ haa⁶", "tags": [ "Jyutping", "Simplified-Chinese" ], "text": "月亮下 想到他 默默地 珠泪下", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 16, 21 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 25, 32 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "english": "Having seen the tears on your face, my heart is almost shattered", "raw_tags": [ "Pe̍h-ōe-jī", "Taiwanese Hokkien" ], "ref": "1994, “心愛的甭哭”, in 王月娛 (lyrics), 徐嘉良 (music), 歡喜就好, performed by 陳雷 [Chen Lei]:", "roman": "khòaⁿ-tio̍h lí móa-bīn ê chu-lūi, góa ê sim-koaⁿ kiông-beh chhùi", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "text": "看著你滿面的珠淚 我的心肝強要碎", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 16, 21 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 25, 32 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "english": "Having seen the tears on your face, my heart is almost shattered", "raw_tags": [ "Pe̍h-ōe-jī", "Taiwanese Hokkien" ], "ref": "1994, “心愛的甭哭”, in 王月娛 (lyrics), 徐嘉良 (music), 歡喜就好, performed by 陳雷 [Chen Lei]:", "roman": "khòaⁿ-tio̍h lí móa-bīn ê chu-lūi, góa ê sim-koaⁿ kiông-beh chhùi", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "text": "看着你满面的珠泪 我的心肝强要碎", "type": "quote" } ], "glosses": [ "teardrop (like a bead)" ], "id": "en-珠淚-zh-noun-5UhzoelS", "links": [ [ "teardrop", "teardrop" ], [ "bead", "bead" ] ], "raw_glosses": [ "(literary or Hokkien) teardrop (like a bead)" ], "synonyms": [ { "roman": "lèizhū", "word": "淚珠" }, { "roman": "lèizhū", "word": "泪珠" } ], "tags": [ "Hokkien", "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhūlèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄨ ㄌㄟˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zyu¹ leoi⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "chu-lūi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhūlèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄨ ㄌㄟˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jhulèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "chu¹-lei⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jū-lèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "juley" }, { "roman": "čžulɛj", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чжулэй" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂu⁵⁵ leɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "zyu¹ leoi⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "jyū leuih" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dzy¹ loey⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ju¹ lêu⁶" }, { "ipa": "/t͡syː⁵⁵ lɵy̯²²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "chu-lūi" }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh_pron": "tsu-luī" }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "zului" }, { "ipa": "/t͡su⁴⁴⁻³³ lui³³/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Taipei", "Kaohsiung" ] } ], "word": "珠淚" }
{ "derived": [ { "word": "偷彈珠淚" }, { "word": "偷弹珠泪" }, { "word": "珠淚偷彈" }, { "word": "珠泪偷弹" } ], "forms": [ { "form": "珠泪", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "珠淚", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Cantonese terms with quotations", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese literary terms", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 淚", "Chinese terms spelled with 珠", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Hokkien Chinese", "Hokkien lemmas", "Hokkien nouns", "Hokkien terms with quotations", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 59, 64 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 53, 63 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 14 ] ], "english": "Under the moonlight, my thoughts turn to him; Silently, my tears fall", "raw_tags": [ "Literary Cantonese" ], "ref": "1992, “歸來吧”, in 鄭國江 (lyrics), 陳小霞 (music), 歸來吧, performed by 陳慧嫻:", "roman": "jyut⁶ loeng⁶ haa⁶, soeng² dou³ taa¹, mak⁶ mak⁶ dei⁶, zyu¹ leoi⁶ haa⁶", "tags": [ "Jyutping", "Traditional-Chinese" ], "text": "月亮下 想到他 默默地 珠淚下", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 59, 64 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 53, 63 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 14 ] ], "english": "Under the moonlight, my thoughts turn to him; Silently, my tears fall", "raw_tags": [ "Literary Cantonese" ], "ref": "1992, “歸來吧”, in 鄭國江 (lyrics), 陳小霞 (music), 歸來吧, performed by 陳慧嫻:", "roman": "jyut⁶ loeng⁶ haa⁶, soeng² dou³ taa¹, mak⁶ mak⁶ dei⁶, zyu¹ leoi⁶ haa⁶", "tags": [ "Jyutping", "Simplified-Chinese" ], "text": "月亮下 想到他 默默地 珠泪下", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 16, 21 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 25, 32 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "english": "Having seen the tears on your face, my heart is almost shattered", "raw_tags": [ "Pe̍h-ōe-jī", "Taiwanese Hokkien" ], "ref": "1994, “心愛的甭哭”, in 王月娛 (lyrics), 徐嘉良 (music), 歡喜就好, performed by 陳雷 [Chen Lei]:", "roman": "khòaⁿ-tio̍h lí móa-bīn ê chu-lūi, góa ê sim-koaⁿ kiông-beh chhùi", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "text": "看著你滿面的珠淚 我的心肝強要碎", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 16, 21 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 25, 32 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "english": "Having seen the tears on your face, my heart is almost shattered", "raw_tags": [ "Pe̍h-ōe-jī", "Taiwanese Hokkien" ], "ref": "1994, “心愛的甭哭”, in 王月娛 (lyrics), 徐嘉良 (music), 歡喜就好, performed by 陳雷 [Chen Lei]:", "roman": "khòaⁿ-tio̍h lí móa-bīn ê chu-lūi, góa ê sim-koaⁿ kiông-beh chhùi", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "text": "看着你满面的珠泪 我的心肝强要碎", "type": "quote" } ], "glosses": [ "teardrop (like a bead)" ], "links": [ [ "teardrop", "teardrop" ], [ "bead", "bead" ] ], "raw_glosses": [ "(literary or Hokkien) teardrop (like a bead)" ], "tags": [ "Hokkien", "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhūlèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄨ ㄌㄟˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zyu¹ leoi⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "chu-lūi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhūlèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄨ ㄌㄟˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jhulèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "chu¹-lei⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jū-lèi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "juley" }, { "roman": "čžulɛj", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чжулэй" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂu⁵⁵ leɪ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "zyu¹ leoi⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "jyū leuih" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dzy¹ loey⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ju¹ lêu⁶" }, { "ipa": "/t͡syː⁵⁵ lɵy̯²²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "chu-lūi" }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh_pron": "tsu-luī" }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "zului" }, { "ipa": "/t͡su⁴⁴⁻³³ lui³³/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Taipei", "Kaohsiung" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "lèizhū", "word": "淚珠" }, { "roman": "lèizhū", "word": "泪珠" } ], "word": "珠淚" }
Download raw JSONL data for 珠淚 meaning in All languages combined (5.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-15 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (fb173d2 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.