"爾虞我詐" meaning in All languages combined

See 爾虞我詐 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹ y³⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂä⁵¹/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /jiː¹³ jyː²¹ ŋɔː¹³ t͡saː³³/ [Cantonese, Guangzhou, Sinological-IPA] Forms: 尔虞我诈 [Simplified-Chinese]
Etymology: From Zuozhuan Head templates: {{head|zh|idiom}} 爾虞我詐
  1. to cheat or deceive one another Wikipedia link: Zuozhuan Tags: idiomatic Synonyms: 爾詐我虞, 尔诈我虞
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "The covenant said, “We shall not defraud you, and you shall not deceive us.",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese poetry"
      ],
      "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE",
      "roman": "Méng yuē: “Wǒ wú ěr zhà, ěr wú wǒ yú.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "text": "盟曰:「我無爾詐,爾無我虞。」",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "The covenant said, “We shall not defraud you, and you shall not deceive us.",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese poetry"
      ],
      "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE",
      "roman": "Méng yuē: “Wǒ wú ěr zhà, ěr wú wǒ yú.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "text": "盟曰:「我无尔诈,尔无我虞。」",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Zuozhuan",
  "forms": [
    {
      "form": "尔虞我诈",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "爾虞我詐",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to cheat or deceive one another"
      ],
      "id": "en-爾虞我詐-zh-phrase-TrW5XTs3",
      "links": [
        [
          "cheat",
          "cheat"
        ],
        [
          "deceive",
          "deceive"
        ],
        [
          "one another",
          "one another"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "爾詐我虞"
        },
        {
          "word": "尔诈我虞"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Zuozhuan"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "ěryúwǒzhà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄦˇ ㄩˊ ㄨㄛˇ ㄓㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "ji⁵ jyu⁴ ngo⁵ zaa³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "ěryúwǒzhà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄦˇ ㄩˊ ㄨㄛˇ ㄓㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "ěryúwǒjhà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "êrh³-yü²-wo³-cha⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "ěr-yú-wǒ-jà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "eelyuwoojah"
    },
    {
      "roman": "erjujvočža",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "эрюйвочжа"
    },
    {
      "ipa": "/ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹ y³⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂä⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "ji⁵ jyu⁴ ngo⁵ zaa³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "yíh yùh ngóh ja"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "ji⁵ jy⁴ ngo⁵ dzaa³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yi⁵ yu⁴ ngo⁵ za³"
    },
    {
      "ipa": "/jiː¹³ jyː²¹ ŋɔː¹³ t͡saː³³/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "爾虞我詐"
}
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "The covenant said, “We shall not defraud you, and you shall not deceive us.",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese poetry"
      ],
      "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE",
      "roman": "Méng yuē: “Wǒ wú ěr zhà, ěr wú wǒ yú.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "text": "盟曰:「我無爾詐,爾無我虞。」",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "The covenant said, “We shall not defraud you, and you shall not deceive us.",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese poetry"
      ],
      "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE",
      "roman": "Méng yuē: “Wǒ wú ěr zhà, ěr wú wǒ yú.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "text": "盟曰:「我无尔诈,尔无我虞。」",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Zuozhuan",
  "forms": [
    {
      "form": "尔虞我诈",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "爾虞我詐",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 我",
        "Chinese terms spelled with 爾",
        "Chinese terms spelled with 虞",
        "Chinese terms spelled with 詐",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "to cheat or deceive one another"
      ],
      "links": [
        [
          "cheat",
          "cheat"
        ],
        [
          "deceive",
          "deceive"
        ],
        [
          "one another",
          "one another"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Zuozhuan"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "ěryúwǒzhà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄦˇ ㄩˊ ㄨㄛˇ ㄓㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "ji⁵ jyu⁴ ngo⁵ zaa³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "ěryúwǒzhà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄦˇ ㄩˊ ㄨㄛˇ ㄓㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "ěryúwǒjhà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "êrh³-yü²-wo³-cha⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "ěr-yú-wǒ-jà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "eelyuwoojah"
    },
    {
      "roman": "erjujvočža",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "эрюйвочжа"
    },
    {
      "ipa": "/ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹ y³⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂä⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "ji⁵ jyu⁴ ngo⁵ zaa³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "yíh yùh ngóh ja"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "ji⁵ jy⁴ ngo⁵ dzaa³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yi⁵ yu⁴ ngo⁵ za³"
    },
    {
      "ipa": "/jiː¹³ jyː²¹ ŋɔː¹³ t͡saː³³/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "爾詐我虞"
    },
    {
      "word": "尔诈我虞"
    }
  ],
  "word": "爾虞我詐"
}

Download raw JSONL data for 爾虞我詐 meaning in All languages combined (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-18 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (0c45963 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.