See 無望 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "无望", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "無望", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Unless these reactionary ideas are crushed, there will be no hope of victory.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Bù jīpò zhèxiē fǎndòng sīxiǎng, kàngzhàn de shènglì shì wúwàng de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "不擊破這些反動思想,抗戰的勝利是無望的。", "type": "quote" }, { "english": "Unless these reactionary ideas are crushed, there will be no hope of victory.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Bù jīpò zhèxiē fǎndòng sīxiǎng, kàngzhàn de shènglì shì wúwàng de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "不击破这些反动思想,抗战的胜利是无望的。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to be hopeless; to be without hope; to be without prospects" ], "id": "en-無望-zh-verb-a~~3BAPI", "links": [ [ "hopeless", "hopeless" ], [ "without", "without" ], [ "hope", "hope" ], [ "prospect", "prospect" ] ], "synonyms": [ { "word": "喪氣" }, { "word": "丧气" }, { "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ], "word": "嘔興" }, { "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ], "word": "呕兴" }, { "roman": "shīwàng", "word": "失望" }, { "english": "chheh-sim", "tags": [ "Taiwanese-Hokkien", "Zhangzhou-Hokkien" ], "word": "慼心" }, { "english": "chheh-sim", "tags": [ "Taiwanese-Hokkien", "Zhangzhou-Hokkien" ], "word": "戚心" }, { "word": "掃興" }, { "word": "扫兴" }, { "roman": "bàixìng", "word": "敗興" }, { "roman": "bàixìng", "word": "败兴" }, { "tags": [ "Hokkien" ], "word": "死空" }, { "tags": [ "Hokkien" ], "word": "死窟" }, { "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ], "word": "死蕩蕩" }, { "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ], "word": "死荡荡" }, { "roman": "qìněi", "word": "氣餒" }, { "roman": "qìněi", "word": "气馁" }, { "roman": "xièjìn", "word": "洩勁" }, { "roman": "xièjìn", "word": "泄劲" }, { "roman": "xièqì", "word": "洩氣" }, { "roman": "xièqì", "word": "泄气" }, { "roman": "huīxīn", "word": "灰心" }, { "roman": "juéwàng", "word": "絕望" }, { "roman": "juéwàng", "word": "绝望" } ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "wúwàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄨˊ ㄨㄤˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "mou⁴ mong⁶" }, { "zh-pron": "bô-bāng" }, { "zh-pron": "bû-bōng" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "wúwàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄨˊ ㄨㄤˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "wúwàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "wu²-wang⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "wú-wàng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "wuwanq" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "уван" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "uvan" }, { "ipa": "/u³⁵ wɑŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "mòuh mohng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "mou⁴ mong⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "mou⁴ mong⁶" }, { "ipa": "/mou̯²¹ mɔːŋ²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "bô-bāng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "bô-bāng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "boi'bang" }, { "ipa": "/bo²⁴⁻¹¹ baŋ³³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/bo²⁴⁻²² baŋ²²/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/bo¹³⁻²² baŋ²²/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/bɤ²³⁻³³ baŋ³³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/bo²⁴⁻²² baŋ⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "bû-bōng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "bû-bōng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "bu'bong" }, { "ipa": "/bu²⁴⁻²² bɔŋ⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/bu²⁴⁻²² bɔŋ²²/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/bu¹³⁻²² bɔŋ²²/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/u³⁵ wɑŋ⁵¹/" }, { "ipa": "/mou̯²¹ mɔːŋ²²/" }, { "ipa": "/bo²⁴⁻¹¹ baŋ³³/" }, { "ipa": "/bo²⁴⁻²² baŋ²²/" }, { "ipa": "/bo¹³⁻²² baŋ²²/" }, { "ipa": "/bɤ²³⁻³³ baŋ³³/" }, { "ipa": "/bo²⁴⁻²² baŋ⁴¹/" }, { "ipa": "/bu²⁴⁻²² bɔŋ⁴¹/" }, { "ipa": "/bu²⁴⁻²² bɔŋ²²/" }, { "ipa": "/bu¹³⁻²² bɔŋ²²/" } ], "word": "無望" }
{ "forms": [ { "form": "无望", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "無望", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese verbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 望", "Chinese terms spelled with 無", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Hokkien lemmas", "Hokkien verbs", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with homophones", "Mandarin terms with quotations", "Mandarin verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "Unless these reactionary ideas are crushed, there will be no hope of victory.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Bù jīpò zhèxiē fǎndòng sīxiǎng, kàngzhàn de shènglì shì wúwàng de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "不擊破這些反動思想,抗戰的勝利是無望的。", "type": "quote" }, { "english": "Unless these reactionary ideas are crushed, there will be no hope of victory.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Bù jīpò zhèxiē fǎndòng sīxiǎng, kàngzhàn de shènglì shì wúwàng de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "不击破这些反动思想,抗战的胜利是无望的。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to be hopeless; to be without hope; to be without prospects" ], "links": [ [ "hopeless", "hopeless" ], [ "without", "without" ], [ "hope", "hope" ], [ "prospect", "prospect" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "wúwàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄨˊ ㄨㄤˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "mou⁴ mong⁶" }, { "zh-pron": "bô-bāng" }, { "zh-pron": "bû-bōng" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "wúwàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄨˊ ㄨㄤˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "wúwàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "wu²-wang⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "wú-wàng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "wuwanq" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "уван" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "uvan" }, { "ipa": "/u³⁵ wɑŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "mòuh mohng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "mou⁴ mong⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "mou⁴ mong⁶" }, { "ipa": "/mou̯²¹ mɔːŋ²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "bô-bāng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "bô-bāng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "boi'bang" }, { "ipa": "/bo²⁴⁻¹¹ baŋ³³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/bo²⁴⁻²² baŋ²²/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/bo¹³⁻²² baŋ²²/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/bɤ²³⁻³³ baŋ³³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/bo²⁴⁻²² baŋ⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "bû-bōng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "bû-bōng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "bu'bong" }, { "ipa": "/bu²⁴⁻²² bɔŋ⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/bu²⁴⁻²² bɔŋ²²/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/bu¹³⁻²² bɔŋ²²/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/u³⁵ wɑŋ⁵¹/" }, { "ipa": "/mou̯²¹ mɔːŋ²²/" }, { "ipa": "/bo²⁴⁻¹¹ baŋ³³/" }, { "ipa": "/bo²⁴⁻²² baŋ²²/" }, { "ipa": "/bo¹³⁻²² baŋ²²/" }, { "ipa": "/bɤ²³⁻³³ baŋ³³/" }, { "ipa": "/bo²⁴⁻²² baŋ⁴¹/" }, { "ipa": "/bu²⁴⁻²² bɔŋ⁴¹/" }, { "ipa": "/bu²⁴⁻²² bɔŋ²²/" }, { "ipa": "/bu¹³⁻²² bɔŋ²²/" } ], "synonyms": [ { "word": "喪氣" }, { "word": "丧气" }, { "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ], "word": "嘔興" }, { "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ], "word": "呕兴" }, { "roman": "shīwàng", "word": "失望" }, { "english": "chheh-sim", "tags": [ "Taiwanese-Hokkien", "Zhangzhou-Hokkien" ], "word": "慼心" }, { "english": "chheh-sim", "tags": [ "Taiwanese-Hokkien", "Zhangzhou-Hokkien" ], "word": "戚心" }, { "word": "掃興" }, { "word": "扫兴" }, { "roman": "bàixìng", "word": "敗興" }, { "roman": "bàixìng", "word": "败兴" }, { "tags": [ "Hokkien" ], "word": "死空" }, { "tags": [ "Hokkien" ], "word": "死窟" }, { "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ], "word": "死蕩蕩" }, { "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ], "word": "死荡荡" }, { "roman": "qìněi", "word": "氣餒" }, { "roman": "qìněi", "word": "气馁" }, { "roman": "xièjìn", "word": "洩勁" }, { "roman": "xièjìn", "word": "泄劲" }, { "roman": "xièqì", "word": "洩氣" }, { "roman": "xièqì", "word": "泄气" }, { "roman": "huīxīn", "word": "灰心" }, { "roman": "juéwàng", "word": "絕望" }, { "roman": "juéwàng", "word": "绝望" } ], "word": "無望" }
Download raw JSONL data for 無望 meaning in All languages combined (5.3kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <sup> not properly closed", "path": [ "無望" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "無望", "trace": "started on line 19, detected on line 19" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </sup>", "path": [ "無望" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "無望", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "無望" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "無望", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "無望" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "無望", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "無望" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "無望", "trace": "" } { "called_from": "page/2196", "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E7%B5%95%E6%9C%9B'], ['edit']){} >", "path": [ "無望" ], "section": "Chinese", "subsection": "verb", "title": "無望", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.