"無功而返" meaning in All languages combined

See 無功而返 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /u³⁵ kʊŋ⁵⁵ ˀɤɻ³⁵ fän²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mou̯²¹ kʊŋ⁵⁵ jiː²¹ faːn³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /u³⁵ kʊŋ⁵⁵ ˀɤɻ³⁵ fän²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /mou̯²¹ kʊŋ⁵⁵ jiː²¹ faːn³⁵/ Chinese transliterations: wúgōng'érfǎn [Mandarin, Pinyin], ㄨˊ ㄍㄨㄥ ㄦˊ ㄈㄢˇ [Mandarin, bopomofo], mou⁴ gung¹ ji⁴ faan² [Cantonese, Jyutping], wúgōng'érfǎn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wúgong-érfǎn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wu²-kung¹-êrh²-fan³ [Mandarin, Wade-Giles], wú-gūng-ér-fǎn [Mandarin, Yale], wugongerlfaan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], угунъэрфань [Mandarin, Palladius], ugunʺerfanʹ [Mandarin, Palladius], mòuh gūng yìh fáan [Cantonese, Yale], mou⁴ gung¹ ji⁴ faan² [Cantonese, Pinyin], mou⁴ gung¹ yi⁴ fan² [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 无功而返
Head templates: {{head|zh|idiom}} 無功而返
  1. to return without any achievement; to go home with one's tail between one's legs Tags: idiomatic
{
  "forms": [
    {
      "form": "无功而返",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "無功而返",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to return without any achievement; to go home with one's tail between one's legs"
      ],
      "id": "en-無功而返-zh-phrase-UoS2s0PC",
      "links": [
        [
          "return",
          "return"
        ],
        [
          "without",
          "without"
        ],
        [
          "any",
          "any"
        ],
        [
          "achievement",
          "achievement"
        ],
        [
          "go",
          "go"
        ],
        [
          "home",
          "home"
        ],
        [
          "tail between one's legs",
          "tail between one's legs"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúgōng'érfǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˊ ㄍㄨㄥ ㄦˊ ㄈㄢˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ gung¹ ji⁴ faan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wúgōng'érfǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúgong-érfǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wu²-kung¹-êrh²-fan³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wú-gūng-ér-fǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wugongerlfaan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "угунъэрфань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ugunʺerfanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ kʊŋ⁵⁵ ˀɤɻ³⁵ fän²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mòuh gūng yìh fáan"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ gung¹ ji⁴ faan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ gung¹ yi⁴ fan²"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ kʊŋ⁵⁵ jiː²¹ faːn³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ kʊŋ⁵⁵ ˀɤɻ³⁵ fän²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ kʊŋ⁵⁵ jiː²¹ faːn³⁵/"
    }
  ],
  "word": "無功而返"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "无功而返",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "無功而返",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 功",
        "Chinese terms spelled with 無",
        "Chinese terms spelled with 而",
        "Chinese terms spelled with 返",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry"
      ],
      "glosses": [
        "to return without any achievement; to go home with one's tail between one's legs"
      ],
      "links": [
        [
          "return",
          "return"
        ],
        [
          "without",
          "without"
        ],
        [
          "any",
          "any"
        ],
        [
          "achievement",
          "achievement"
        ],
        [
          "go",
          "go"
        ],
        [
          "home",
          "home"
        ],
        [
          "tail between one's legs",
          "tail between one's legs"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúgōng'érfǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˊ ㄍㄨㄥ ㄦˊ ㄈㄢˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ gung¹ ji⁴ faan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wúgōng'érfǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúgong-érfǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wu²-kung¹-êrh²-fan³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wú-gūng-ér-fǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wugongerlfaan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "угунъэрфань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ugunʺerfanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ kʊŋ⁵⁵ ˀɤɻ³⁵ fän²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mòuh gūng yìh fáan"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ gung¹ ji⁴ faan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ gung¹ yi⁴ fan²"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ kʊŋ⁵⁵ jiː²¹ faːn³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ kʊŋ⁵⁵ ˀɤɻ³⁵ fän²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ kʊŋ⁵⁵ jiː²¹ faːn³⁵/"
    }
  ],
  "word": "無功而返"
}

Download raw JSONL data for 無功而返 meaning in All languages combined (2.3kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "無功而返"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "無功而返",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "無功而返"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "無功而返",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-01 from the enwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (8e41825 and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.