See 無き on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "無き", "ruby": [ [ "無", "な" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "naki", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "なき" }, "expansion": "無(な)き • (naki)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with 1 kanji", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant sortkeys", "parents": [ "Terms with redundant sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "At my house a few winter trees\nWith dead leaves all around his house, poking his face out\nThe grave-field flowerless these days", "ref": "1993, Hosai Ozaki, translated by Hiroaki Sato, Right under the big sky, I don't wear a hat: the haiku and prose of Hosai Ozaki, Berkeley, CA: Stone Bridge Press:", "roman": "wagaya no fuyugi nisan hon\nie no gururi rakuyō ni shite gao dashite iru\nhakawara hana naki kono goro", "ruby": [ [ "家", "や" ], [ "冬木二三本", "ふゆぎにさんほん" ], [ "家", "いえ" ], [ "落葉", "らくよう" ], [ "顔出", "がおだ" ], [ "墓原", "はかわら" ], [ "花", "はな" ], [ "無", "な" ] ], "text": "わが家の冬木二三本\n家のぐるり落葉にして顔出してゐる\n墓原花無きこのごろ", "type": "quote" } ], "glosses": [ "-less, lacking, nonexistent" ], "id": "en-無き-ja-noun-Lbkib19R", "links": [ [ "-less", "-less" ], [ "lacking", "lacking" ], [ "nonexistent", "nonexistent" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[na̠kʲi]" } ], "word": "無き" }
{ "forms": [ { "form": "無き", "ruby": [ [ "無", "な" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "naki", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "なき" }, "expansion": "無(な)き • (naki)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese lemmas", "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese nouns", "Japanese terms spelled with fourth grade kanji", "Japanese terms with 1 kanji", "Japanese terms with IPA pronunciation", "Japanese terms with IPA pronunciation missing pitch accent", "Japanese terms with redundant sortkeys", "Japanese terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "At my house a few winter trees\nWith dead leaves all around his house, poking his face out\nThe grave-field flowerless these days", "ref": "1993, Hosai Ozaki, translated by Hiroaki Sato, Right under the big sky, I don't wear a hat: the haiku and prose of Hosai Ozaki, Berkeley, CA: Stone Bridge Press:", "roman": "wagaya no fuyugi nisan hon\nie no gururi rakuyō ni shite gao dashite iru\nhakawara hana naki kono goro", "ruby": [ [ "家", "や" ], [ "冬木二三本", "ふゆぎにさんほん" ], [ "家", "いえ" ], [ "落葉", "らくよう" ], [ "顔出", "がおだ" ], [ "墓原", "はかわら" ], [ "花", "はな" ], [ "無", "な" ] ], "text": "わが家の冬木二三本\n家のぐるり落葉にして顔出してゐる\n墓原花無きこのごろ", "type": "quote" } ], "glosses": [ "-less, lacking, nonexistent" ], "links": [ [ "-less", "-less" ], [ "lacking", "lacking" ], [ "nonexistent", "nonexistent" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[na̠kʲi]" } ], "word": "無き" }
Download raw JSONL data for 無き meaning in All languages combined (1.7kB)
{ "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "無き" ], "section": "Japanese", "subsection": "noun", "title": "無き", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.