"漏網之魚" meaning in All languages combined

See 漏網之魚 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /loʊ̯⁵¹ wɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ y³⁵/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /lɐu̯²² mɔːŋ¹³ t͡siː⁵⁵ jyː²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA] Forms: 漏网之鱼 [Simplified-Chinese]
Etymology: From Shiji Head templates: {{head|zh|idiom}} 漏網之魚
  1. (figurative) people that are able to escape legal sanctions by luck Wikipedia link: Shiji Tags: figuratively, idiomatic
{
  "etymology_examples": [
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          50,
          58
        ],
        [
          59,
          61
        ],
        [
          74,
          76
        ],
        [
          104,
          106
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          15,
          16
        ],
        [
          21,
          22
        ]
      ],
      "bold_translation_offsets": [
        [
          165,
          171
        ],
        [
          215,
          220
        ],
        [
          232,
          246
        ]
      ],
      "english": "When the Han arose, it lopped off the harsh corners of the Qin code and returned to an easy roundness, whittled away the embellishments and achieved simplicity; the meshes of the law were spread so far apart that a whale could have passed through, yet the law oficials were honest and simple-hearted and did not indulge in evil, and the common people were orderly and content.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese"
      ],
      "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE",
      "roman": "Hàn xīng, pò gū ér wéi yuán, zhuó diāo ér wéi pǔ, wǎng lòu yú tūnzhōu zhī yú, ér lìzhì zhēngzhēng, bùzhìyú jiān, límín yì'ān.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "text": "漢興,破觚而爲圜,斲雕而爲樸,網漏於呑舟之魚,而吏治烝烝,不至於姦,黎民艾安。",
      "translation": "When the Han arose, it lopped off the harsh corners of the Qin code and returned to an easy roundness, whittled away the embellishments and achieved simplicity; the meshes of the law were spread so far apart that a whale could have passed through, yet the law oficials were honest and simple-hearted and did not indulge in evil, and the common people were orderly and content.",
      "type": "quote"
    },
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          50,
          58
        ],
        [
          59,
          61
        ],
        [
          74,
          76
        ],
        [
          104,
          106
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          15,
          16
        ],
        [
          21,
          22
        ]
      ],
      "bold_translation_offsets": [
        [
          165,
          171
        ],
        [
          215,
          220
        ],
        [
          232,
          246
        ]
      ],
      "english": "When the Han arose, it lopped off the harsh corners of the Qin code and returned to an easy roundness, whittled away the embellishments and achieved simplicity; the meshes of the law were spread so far apart that a whale could have passed through, yet the law oficials were honest and simple-hearted and did not indulge in evil, and the common people were orderly and content.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese"
      ],
      "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE",
      "roman": "Hàn xīng, pò gū ér wéi yuán, zhuó diāo ér wéi pǔ, wǎng lòu yú tūnzhōu zhī yú, ér lìzhì zhēngzhēng, bùzhìyú jiān, límín yì'ān.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "text": "汉兴,破觚而为圜,斫雕而为朴,网漏于吞舟之鱼,而吏治烝烝,不至于奸,黎民艾安。",
      "translation": "When the Han arose, it lopped off the harsh corners of the Qin code and returned to an easy roundness, whittled away the embellishments and achieved simplicity; the meshes of the law were spread so far apart that a whale could have passed through, yet the law oficials were honest and simple-hearted and did not indulge in evil, and the common people were orderly and content.",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Shiji",
  "forms": [
    {
      "form": "漏网之鱼",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "漏網之魚",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "people that are able to escape legal sanctions by luck"
      ],
      "id": "en-漏網之魚-zh-phrase-fyqqtkzy",
      "links": [
        [
          "people",
          "people"
        ],
        [
          "escape",
          "escape"
        ],
        [
          "legal",
          "legal"
        ],
        [
          "sanction",
          "sanction"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) people that are able to escape legal sanctions by luck"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Shiji"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lòuwǎngzhīyú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄡˋ ㄨㄤˇ ㄓ ㄩˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "lau⁶ mong⁵ zi¹ jyu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lòuwǎngzhīyú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄡˋ ㄨㄤˇ ㄓ ㄩˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lòuwǎngjhihyú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "lou⁴-wang³-chih¹-yü²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "lòu-wǎng-jr̄-yú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "lowwoangjyyu"
    },
    {
      "roman": "louvančžijuj",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "лоуванчжиюй"
    },
    {
      "ipa": "/loʊ̯⁵¹ wɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ y³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Guangzhou–Hong Kong–Macau",
        "Standard-Cantonese"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "lau⁶ mong⁵ zi¹ jyu⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Guangzhou–Hong Kong–Macau",
        "Standard-Cantonese"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "lauh móhng jī yùh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Guangzhou–Hong Kong–Macau",
        "Standard-Cantonese"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lau⁶ mong⁵ dzi¹ jy⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Guangzhou–Hong Kong–Macau",
        "Standard-Cantonese"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "leo⁶ mong⁵ ji¹ yu⁴"
    },
    {
      "ipa": "/lɐu̯²² mɔːŋ¹³ t͡siː⁵⁵ jyː²¹/",
      "raw_tags": [
        "Guangzhou–Hong Kong–Macau",
        "Standard-Cantonese"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "漏網之魚"
}
{
  "etymology_examples": [
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          50,
          58
        ],
        [
          59,
          61
        ],
        [
          74,
          76
        ],
        [
          104,
          106
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          15,
          16
        ],
        [
          21,
          22
        ]
      ],
      "bold_translation_offsets": [
        [
          165,
          171
        ],
        [
          215,
          220
        ],
        [
          232,
          246
        ]
      ],
      "english": "When the Han arose, it lopped off the harsh corners of the Qin code and returned to an easy roundness, whittled away the embellishments and achieved simplicity; the meshes of the law were spread so far apart that a whale could have passed through, yet the law oficials were honest and simple-hearted and did not indulge in evil, and the common people were orderly and content.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese"
      ],
      "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE",
      "roman": "Hàn xīng, pò gū ér wéi yuán, zhuó diāo ér wéi pǔ, wǎng lòu yú tūnzhōu zhī yú, ér lìzhì zhēngzhēng, bùzhìyú jiān, límín yì'ān.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "text": "漢興,破觚而爲圜,斲雕而爲樸,網漏於呑舟之魚,而吏治烝烝,不至於姦,黎民艾安。",
      "translation": "When the Han arose, it lopped off the harsh corners of the Qin code and returned to an easy roundness, whittled away the embellishments and achieved simplicity; the meshes of the law were spread so far apart that a whale could have passed through, yet the law oficials were honest and simple-hearted and did not indulge in evil, and the common people were orderly and content.",
      "type": "quote"
    },
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          50,
          58
        ],
        [
          59,
          61
        ],
        [
          74,
          76
        ],
        [
          104,
          106
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          15,
          16
        ],
        [
          21,
          22
        ]
      ],
      "bold_translation_offsets": [
        [
          165,
          171
        ],
        [
          215,
          220
        ],
        [
          232,
          246
        ]
      ],
      "english": "When the Han arose, it lopped off the harsh corners of the Qin code and returned to an easy roundness, whittled away the embellishments and achieved simplicity; the meshes of the law were spread so far apart that a whale could have passed through, yet the law oficials were honest and simple-hearted and did not indulge in evil, and the common people were orderly and content.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese"
      ],
      "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE",
      "roman": "Hàn xīng, pò gū ér wéi yuán, zhuó diāo ér wéi pǔ, wǎng lòu yú tūnzhōu zhī yú, ér lìzhì zhēngzhēng, bùzhìyú jiān, límín yì'ān.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "text": "汉兴,破觚而为圜,斫雕而为朴,网漏于吞舟之鱼,而吏治烝烝,不至于奸,黎民艾安。",
      "translation": "When the Han arose, it lopped off the harsh corners of the Qin code and returned to an easy roundness, whittled away the embellishments and achieved simplicity; the meshes of the law were spread so far apart that a whale could have passed through, yet the law oficials were honest and simple-hearted and did not indulge in evil, and the common people were orderly and content.",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Shiji",
  "forms": [
    {
      "form": "漏网之鱼",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "漏網之魚",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 之",
        "Chinese terms spelled with 漏",
        "Chinese terms spelled with 網",
        "Chinese terms spelled with 魚",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "people that are able to escape legal sanctions by luck"
      ],
      "links": [
        [
          "people",
          "people"
        ],
        [
          "escape",
          "escape"
        ],
        [
          "legal",
          "legal"
        ],
        [
          "sanction",
          "sanction"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) people that are able to escape legal sanctions by luck"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Shiji"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lòuwǎngzhīyú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄡˋ ㄨㄤˇ ㄓ ㄩˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "lau⁶ mong⁵ zi¹ jyu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lòuwǎngzhīyú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄡˋ ㄨㄤˇ ㄓ ㄩˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lòuwǎngjhihyú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "lou⁴-wang³-chih¹-yü²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "lòu-wǎng-jr̄-yú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "lowwoangjyyu"
    },
    {
      "roman": "louvančžijuj",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "лоуванчжиюй"
    },
    {
      "ipa": "/loʊ̯⁵¹ wɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ y³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Guangzhou–Hong Kong–Macau",
        "Standard-Cantonese"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "lau⁶ mong⁵ zi¹ jyu⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Guangzhou–Hong Kong–Macau",
        "Standard-Cantonese"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "lauh móhng jī yùh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Guangzhou–Hong Kong–Macau",
        "Standard-Cantonese"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "lau⁶ mong⁵ dzi¹ jy⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Guangzhou–Hong Kong–Macau",
        "Standard-Cantonese"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "leo⁶ mong⁵ ji¹ yu⁴"
    },
    {
      "ipa": "/lɐu̯²² mɔːŋ¹³ t͡siː⁵⁵ jyː²¹/",
      "raw_tags": [
        "Guangzhou–Hong Kong–Macau",
        "Standard-Cantonese"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "漏網之魚"
}

Download raw JSONL data for 漏網之魚 meaning in All languages combined (5.6kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <b> not properly closed",
  "path": [
    "漏網之魚"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "漏網之魚",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </b>",
  "path": [
    "漏網之魚"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "漏網之魚",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <b> not properly closed",
  "path": [
    "漏網之魚"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "漏網之魚",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </b>",
  "path": [
    "漏網之魚"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "漏網之魚",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-04 from the enwiktionary dump dated 2025-09-20 using wiktextract (ea0d853 and 1ab82da). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.