See 淚目 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "泪目", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "verb" }, "expansion": "淚目", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "These scenes moved me to tears, as that clearly is my father.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2018 July 20, 李奉利 (Li Fengli), 《怀念父亲》, in 《光明日报》 [Guangming Daily], →ISSN, page 15", "roman": "Zhè zǔ jìngtóu ràng wǒ lèimù, nà fēnmíng jiùshì wǒ zìjǐ de fùqīn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "這組鏡頭讓我淚目,那分明就是我自己的父親。", "type": "quote" }, { "english": "These scenes moved me to tears, as that clearly is my father.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2018 July 20, 李奉利 (Li Fengli), 《怀念父亲》, in 《光明日报》 [Guangming Daily], →ISSN, page 15", "roman": "Zhè zǔ jìngtóu ràng wǒ lèimù, nà fēnmíng jiùshì wǒ zìjǐ de fùqīn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "这组镜头让我泪目,那分明就是我自己的父亲。", "type": "quote" }, { "english": "A sentence that will make everyone seeing off cry.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2020 April 17, 石钟山 (Shi Zhongshan), 《永远是战友》, in 《解放军报》 [People's Liberation Army Daily], page 12", "roman": "Yī jù huà ràng suǒyǒu sòngxíng de rén lèimù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "一句話讓所有送行的人淚目。", "type": "quote" }, { "english": "A sentence that will make everyone seeing off cry.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2020 April 17, 石钟山 (Shi Zhongshan), 《永远是战友》, in 《解放军报》 [People's Liberation Army Daily], page 12", "roman": "Yī jù huà ràng suǒyǒu sòngxíng de rén lèimù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "一句话让所有送行的人泪目。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to be teary-eyed" ], "id": "en-淚目-zh-verb-470G5aAe", "links": [ [ "teary-eyed", "teary-eyed" ] ], "related": [ { "roman": "lèiyǎn", "word": "淚眼" }, { "roman": "lèiyǎn", "word": "泪眼" } ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "lèimù" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄌㄟˋ ㄇㄨˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "lèimù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "lèimù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "lei⁴-mu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "lèi-mù" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "leymuh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "лэйму" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "lɛjmu" }, { "ipa": "/leɪ̯⁵¹⁻⁵³ mu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/leɪ̯⁵¹⁻⁵³ mu⁵¹/" } ], "word": "淚目" }
{ "forms": [ { "form": "泪目", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "verb" }, "expansion": "淚目", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "related": [ { "roman": "lèiyǎn", "word": "淚眼" }, { "roman": "lèiyǎn", "word": "泪眼" } ], "senses": [ { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 淚", "Chinese terms spelled with 目", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with quotations", "Mandarin verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "These scenes moved me to tears, as that clearly is my father.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2018 July 20, 李奉利 (Li Fengli), 《怀念父亲》, in 《光明日报》 [Guangming Daily], →ISSN, page 15", "roman": "Zhè zǔ jìngtóu ràng wǒ lèimù, nà fēnmíng jiùshì wǒ zìjǐ de fùqīn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "這組鏡頭讓我淚目,那分明就是我自己的父親。", "type": "quote" }, { "english": "These scenes moved me to tears, as that clearly is my father.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2018 July 20, 李奉利 (Li Fengli), 《怀念父亲》, in 《光明日报》 [Guangming Daily], →ISSN, page 15", "roman": "Zhè zǔ jìngtóu ràng wǒ lèimù, nà fēnmíng jiùshì wǒ zìjǐ de fùqīn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "这组镜头让我泪目,那分明就是我自己的父亲。", "type": "quote" }, { "english": "A sentence that will make everyone seeing off cry.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2020 April 17, 石钟山 (Shi Zhongshan), 《永远是战友》, in 《解放军报》 [People's Liberation Army Daily], page 12", "roman": "Yī jù huà ràng suǒyǒu sòngxíng de rén lèimù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "一句話讓所有送行的人淚目。", "type": "quote" }, { "english": "A sentence that will make everyone seeing off cry.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2020 April 17, 石钟山 (Shi Zhongshan), 《永远是战友》, in 《解放军报》 [People's Liberation Army Daily], page 12", "roman": "Yī jù huà ràng suǒyǒu sòngxíng de rén lèimù.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "一句话让所有送行的人泪目。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to be teary-eyed" ], "links": [ [ "teary-eyed", "teary-eyed" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "lèimù" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄌㄟˋ ㄇㄨˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "lèimù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "lèimù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "lei⁴-mu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "lèi-mù" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "leymuh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "лэйму" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "lɛjmu" }, { "ipa": "/leɪ̯⁵¹⁻⁵³ mu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/leɪ̯⁵¹⁻⁵³ mu⁵¹/" } ], "word": "淚目" }
Download raw JSONL data for 淚目 meaning in All languages combined (3.1kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "淚目" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "淚目", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-12 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (1c4b89b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.